"the provincial high court of madrid" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد
        
    • محكمة مدريد الإقليمية العليا
        
    • محكمة الاستئناف الإقليمية لمدريد
        
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد، في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    The request was dismissed by the Provincial High Court of Madrid on the grounds that the alleged lack of a second hearing in the Spanish criminal system was not relevant to the proceedings before it and should instead be raised in an appeal before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد هذا الطلب نظراً إلى أن الافتقار المزعوم في النظام الجنائي الإسباني إلى عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية غير ذي صلة بالدعوى المعروضة عليها، وينبغي، بدلاً من ذلك، إثارته في دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    On 8 January 1996, the Provincial High Court of Madrid upheld the prison supervision court's decision, despite which the author continued to be subject to the special regime. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 1996، أكدت محكمة مدريد الإقليمية العليا ذلك الحكم، ومع ذلك استمر تطبيق النظام الخاص على صاحب البلاغ.
    It noted, however, that the Provincial High Court of Madrid had not specifically explained the grounds for the sentence handed down, for which reason it proceeded to rectify this omission, detailing the criteria that justified the author's sentence and concluding that the sentence was correct and proportionate to the seriousness of the offence. UN ومع ذلك، لاحظت أن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لم تعلل بالتحديد الأسس التي بُني عليها الحكم الصادر، ولهذا السبب فإنها انتقلت إلى تصحيح هذا الإغفال، فقدمت معلومات مفصلة عن المعايير التي تبرر الحكم على صاحب البلاغ وخلصت إلى أن الحكم كان صحيحاً ويتناسب مع خطورة الجريمة.
    The application questioned the probative value accorded to the evidence presented in the criminal proceedings before the Provincial High Court of Madrid and subsequently before the Supreme Court, and maintained that the proceedings were in violation of the right to be presumed innocent and the right to a duly reasoned court judgement established in article 24, paragraph 2, of the Constitution. UN وطعن الطلب في القيمة الإثباتية التي أُعطيت للأدلة المقدمة في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد ومن ثم أمام المحكمة العليا، وادعى أن الإجراءات القضائية انتهكت الحق في قرينة البراءة والحق في حكم صادر من المحكمة معلَّل حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور.
    The request was dismissed by the Provincial High Court of Madrid on the grounds that the alleged lack of a second hearing in the Spanish criminal system was not relevant to the proceedings before it and should instead be raised in an appeal before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد هذا الطلب بالاستناد إلى أن الافتقار المزعوم في النظام الجنائي الإسباني إلى عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية ليست له صلة بالدعوى المعروضة عليها، وينبغي، بدلاً من ذلك، إثارته في دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    It noted, however, that the Provincial High Court of Madrid had not specifically explained the grounds for the sentence handed down, for which reason it proceeded to rectify this omission, detailing the criteria that justified the author's sentence and concluding that the sentence was correct and proportionate to the seriousness of the offence. UN ومع ذلك، لاحظت أن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لم تعلل بالتحديد الأسس التي أقيم عليها الحكم الصادر، ولهذا السبب فإنها انتقلت إلى تصحيح هذا الإغفال، فقدمت معلومات مفصلة عن المعايير التي تبرر الحكم على صاحب البلاغ وخلصت إلى أن الحكم كان صحيحاً ويتناسب مع خطورة الجريمة.
    The application questioned the probative value accorded to the evidence presented in the criminal proceedings before the Provincial High Court of Madrid and subsequently before the Supreme Court, and maintained that the proceedings were in violation of the right to be presumed innocent and the right to a duly reasoned court judgement established in article 24, paragraph 2, of the Constitution. UN وطعن الطلب في القيمة الإثباتية التي أُعطيت إلى الأدلة المقدمة في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد ومن ثم أمام المحكمة العليا، وادعى أن الإجراءات القضائية انتهكت الحق في افتراض البراءة والحق في حكم صادر من المحكمة مسبب حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور.
    2.3 On 24 January 2007, the Provincial High Court of Madrid sentenced the author to 2 years' imprisonment for misappropriation, specifically disqualified him from standing for election to public office during the term of imprisonment and ordered him to pay a fine and cover the cost of the proceedings. UN 2-3 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2007، حكمت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين بتهمة الاختلاس وسحبت منه تحديداً أهليته للترشح للانتخابات لمنصب عام أثناء فترة سجنه وحكمت عليه بدفع غرامة وتحمل تكاليف الإجراءات القضائية.
    7.4 The Committee notes the author's allegations that he was denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, since he had access only to an appeal on cassation before the Supreme Court, which effectively denied him the right to appeal against the sentence handed down by the Provincial High Court of Madrid. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بأنه حرم من الحق في مراجعة إدانته والحكم الصادر ضده من جانب محكمة أعلى، حيث إنه لم يكن أمامه سوى إمكانية الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا التي حرمته بالفعل من الحق في الطعن في حكم صادر عن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد.
    2.3 On 24 January 2007, the Provincial High Court of Madrid sentenced the author to 2 years' imprisonment for misappropriation, specifically disqualified him from standing for election to public office during the term of imprisonment and ordered him to pay a fine and cover the cost of the proceedings. UN 2-3 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2007، حكمت المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين بتهمة الاختلاس وسحبت منه تحديداً أهليته للترشح للانتخابات لمنصب عامٍ أثناء فترة سجنه وحكمت عليه بدفع غرامة وتحمل تكاليف الإجراءات القضائية.
    7.4 The Committee notes the author's allegations that he was denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, since he had access only to an appeal on cassation before the Supreme Court, which effectively denied him the right to appeal against the sentence handed down by the Provincial High Court of Madrid. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه حُرم من الحق في مراجعة إدانته والحكم الصادر في حقه من جانب محكمة أعلى، حيث إنه لم يكن أمامه سوى الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا التي حرمته بالفعل من الحق في الطعن في حكم صادر عن المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد.
    The Court found that there was sufficient evidence to uphold the assessment of the facts made by the Provincial High Court of Madrid, that the sentence was duly reasoned, including with regard to the arguments that disputed or lent credence to certain testimonies, and also that it was supported by specific empirical evidence. UN ورأت المحكمة أن هناك أدلة كافية لدعم تقييم الوقائع الذي قدمته المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد بأن الحكم معلل حسب الأصول، وكذلك الأمر بالنسبة للحجج التي شككت في بعض الشهادات أو أثبتت صدقها، وقالت كذلك إنه كان مدعوماً بأدلة محددة من واقع التجربة().
    The Court found that there was sufficient evidence to uphold the assessment of the facts made by the Provincial High Court of Madrid, that the sentence was duly reasoned, including with regard to the arguments that disputed or lent credence to certain testimonies, and also that it was supported by specific empirical evidence. UN ورأت المحكمة أن هناك أدلة كافية لدعم تقييم الوقائع المقدمة من المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد بأن الحكم معلل حسب الأصول، بما في ذلك فيما يتعلق بالحجج التي شككت في بعض الشهادات أو أثبتت صدقها، وكذلك أنه كان مدعوماً بأدلة محددة من واقع التجربة().
    3.2 The author alleges that, even though he was removed from the FIES roster by decision of 8 January 1996 of the Provincial High Court of Madrid, the prison authorities continued to subject him to a regime that restricted his rights. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه رغم قرار 8 كانون الثاني/يناير 1996 الصادر عن محكمة مدريد الإقليمية العليا والقاضي بشطب اسمه من قائمة السجناء الموضوعين تحت ملاحظة خاصة، فقد ظلت سلطات السجون تخضعه لنظام ينطوي على تقييد لحقوقه.
    The State party affirms that the author was removed from the FIES roster by order of the Madrid prison supervision court dated 17 August 1995, as confirmed by an order of the Provincial High Court of Madrid dated 8 January 1996, and that that ruling is being implemented. UN وتؤكد الدولة الطرف أن اسم صاحب البلاغ قد حذف من قائمة السجناء الموضوعين تحت ملاحظة خاصة طبقاً لقرار محكمة رقابة السجون في مدريد الصادر في 17 آب/أغسطس 1995، والمؤكد بقرار محكمة مدريد الإقليمية العليا الصادر في 8 كانون الثاني/يناير 1996، وهو قرار يجري تنفيذه.
    From April to June 2002, another six complaints brought by the author were rejected by prison supervision courts or by the Provincial High Court of Madrid. UN وبين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2002، رُفضت ست شكاوى أخرى قدمها صاحب البلاغ إلى محاكم رقابة السجون أو محكمة مدريد الإقليمية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more