"the provision of adequate resources" - Translation from English to Arabic

    • ذلك توفير الموارد الكافية
        
    • وتوفير الموارد الكافية
        
    • توفير ما يكفي من الموارد
        
    • في ذلك توفير موارد كافية
        
    • وتوفير موارد كافية
        
    • بتوفير موارد كافية
        
    • توفير الموارد المناسبة
        
    • بتوفير الموارد الكافية
        
    • وتوفير الموارد المناسبة
        
    • تقديم الموارد الملائمة
        
    States should be called upon to develop sustainable national human rights education action plans, including the provision of adequate resources. UN وينبغي أن يطلب إلى الدول وضع خطط عمل وطنية مستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك توفير الموارد الكافية.
    The logical next step must be the creation of machinery and the provision of adequate resources to address the problems faced by affected States. UN وأضاف أن الخطوة المنطقية التالية لابد وأن تتمثل في إنشاء جهاز لذلك الغرض وتوفير الموارد الكافية لمعالجة المشاكل التي تواجهها الدول المتضررة.
    In this regard, the Assembly emphasized the need for the provision of adequate resources for and the strengthening of the focal area of land degradation of the GEF. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    These consultations will require the support of Member States, including the provision of adequate resources for such activities. UN وستتطلب هذه المشاورات من الدول الأعضاء تقديم الدعم، بما في ذلك توفير موارد كافية لهذه الأنشطة.
    This support should take the form of timely contributions of data, and the provision of adequate resources to make assessments as reliable and as comprehensive as possible. UN وينبغي لهذا الدعم أن يتخذ شكل تقديم بيانات في حينها وتوفير موارد كافية ﻹجراء تقييمات موثوقة وشاملة قدر اﻹمكان.
    IV. Proposals concerning the provision of adequate resources to support the Permanent Forum on Indigenous Issues UN رابعا - المقترحات المتعلقة بتوفير موارد كافية لدعم المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    According to the white paper, the EU will ensure the provision of adequate resources for efficient and cost-effective adaptation action. UN ووفقاً للورقة البيضاء، سيكفل الاتحاد الأوروبي توفير الموارد المناسبة لإجراءات التكيف التي تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    At the same time, the need for operational independence needs to be balanced against a clearly defined role for political leadership, the articulation of national strategic policy and the provision of adequate resources to police. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة لإقامة توازن بين الحاجة إلى الاستقلال في تنفيذ العمليات والدور الواضح المعالم للقيادة السياسية وصياغة السياسات الاستراتيجية الوطنية وتوفير الموارد الكافية للشرطة.
    Coordinated action by all creditors and the provision of adequate resources for its financing, particularly in the short to medium term were crucial to the initiative's success. UN وذكر أن العمل المنسق من جانب جميع الدائنين وتوفير الموارد الكافية لتمويله، وخاصة في المديين القصير والمتوسط، مسألة حاسمة بالنسبة لنجاح المبادرة.
    We call for a redoubling of the efforts to ensure that institutions involved in implementing the sustainable development agenda become more effective and efficient through improved synergies and the provision of adequate resources. UN وندعو إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى كفالة أن تصبح المؤسسات المشاركة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة أكثر فعالية وكفاءة عن طريق تحسين التآزر وتوفير الموارد الكافية.
    Given the scope, size and hybrid nature of the Operation, he endorsed the proposed structure and resource requirements, stressing that the provision of adequate resources would be crucial to the Mission's success. UN ونظرا لنطاق العملية وحجمها وطبيعتها المختلطة، فقد أيد الهيكل المقترح والاحتياجات من الموارد مؤكدا أن توفير ما يكفي من الموارد أمر حيوي لنجاح البعثة.
    Attaching great importance to the provision of adequate resources for peacekeeping operations and their backstopping as well as for all priority activities of the Organization, in particular activities in the area of development, and underlining the need for genuine and meaningful partnership between the Security Council, the troop-contributing Governments and other Member States, UN وإذ تعلق أهمية كبيرة على توفير ما يكفي من الموارد لعمليات حفظ السلام ودعمها ولجميع الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، وبخاصة في مجال التنمية، وإذ تشدد على ضرورة قيام شراكة حقيقية ومجدية بين مجلس الأمن وحكومات البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى،
    In this connection, some participants referred to the need for initiatives aimed at bolstering technical cooperation, including the provision of adequate resources for that purpose. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المشاركين إلى الحاجة إلى مبادرات تستهدف تعزيز التعاون التقني، بما في ذلك توفير موارد كافية لهذا الغرض.
    It attached the utmost political importance to the deployment of the rapid reaction force and to the provision of adequate resources to enable it to function effectively. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    V. Proposals concerning the provision of adequate resources to support the Permanent Forum on Indigenous Issues UN خامسا - المقترحات المتعلقة بتوفير موارد كافية لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    Humanitarian assistance, including the provision of adequate resources upon the request of the Governments concerned, should be provided during all phases of a disaster. UN وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة.
    The Department of Management accepted this recommendation, subject to the provision of adequate resources. UN وافقت إدارة الشؤون الإدارية على هذه التوصية رهنا بتوفير الموارد الكافية.
    We believe that the role of the Commission should be properly defined by a robust mandate, through the amendment of the founding resolutions and the provision of adequate resources in order to enable it to effectively discharge its mandate. UN ونعتقد أن هناك ضرورة لتحديد دور اللجنة على نحو مناسب عن طريق منحها ولاية قوية بتعديل القرارات المنشِئة لها وتوفير الموارد المناسبة لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    As the provision of adequate resources began with the apportionment of the expenses of the Organization, his delegation expected the Fifth Committee to engage in a thorough debate in order to provide the Committee on Contributions with the necessary guidance regarding the methodology to be used in preparing the scale of assessments for 2007-2009. UN وبما أن تقديم الموارد الملائمة بدأ بتوزيع نفقات المنظمة، فإن وفده يتوقع من اللجنة الخامسة في الانخراط في نقاش شامل لتزويد لجنة الاشتراكات بالتوجيه الضروري المتعلق بالمنهجية التي ستستخدم في تحضير جدول الأنصبة للفترة 2007-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more