Out of the 113 reports to the General Assembly and the Security Council, the provision of advice went beyond 5 days in 5 instances. | UN | من أصل التقارير الـ 113 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط. |
Out of the 123 reports to the General Assembly and the Security Council, the provision of advice went beyond 5 days in 5 instances. | UN | من أصل التقارير الـ 123 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط. |
Regarding economic revitalization, UNMIL supported the development and implementation of management mechanisms through monitoring and the provision of advice to the Government. | UN | وفيما يتعلق بالإنعاش الاقتصادي، قدمت البعثة الدعم في وضع وتنفيذ آليات الإدارة من خلال قيامها بأعمال الرصد وإسداء المشورة للحكومة. |
:: Monitoring of legislative proceedings and participatory processes in Parliament and the provision of advice on the enhancement of its functions | UN | :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وإسداء المشورة بشأن تحسين أداء مهامه |
The Council authorized MONUC to provide preliminary assistance to the Congolese authorities in the organization, preparation and conduct of local elections, including the provision of advice, technical assistance and logistical support. | UN | وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي. |
This includes activities that aim at the reinforcement of the capacity of the national human rights institutions and the provision of advice to governmental and non-governmental counterparts on legal and institutional reforms. | UN | ويشمل ذلك أنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة إلى النظراء الحكوميين وغير الحكوميين بشأن الإصلاحات القانونية والمؤسسية. |
This was achieved through the provision of advice, guidance and training for insurance supervisory authorities, as well as post-graduate courses organized for regulators and practitioners in the sector. | UN | وقد تحقق ذلك بتقديم المشورة والتوجيه والتدريب لسلطات الإشراف على قطاع التأمين، فضلاً عن تنظيم دورات دراسية عليا للمنظمين والممارسين في هذا القطاع. |
:: Organization of weekly meetings with the state directors of prisons for the provision of advice and mentoring support, with the aim of strengthening prison institutions in Darfur | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع مديري السجون بالولايات لتقديم المشورة والدعم والتوجيه، بهدف تعزيز مؤسسات السجون في دارفور |
The functions include the provision of advice on accounting policies, procedures and practices and ensuring that audit recommendations were implemented. | UN | وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
the provision of advice on the ratification of those international human rights instruments not yet ratified by Trinidad and Tobago. | UN | إسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد. |
A New Zealand-based health adviser provides support to the Director of Health and coordinates the provision of advice and assistance, including the appointment of doctors for limited periods of time. | UN | ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن. |
The remaining 31 inquiries involved the provision of advice and guidance on, inter alia, the content and applicability of the protection against retaliation policy, and misconduct reporting requirements. | UN | وشملت الاستفسارات الـ 31 المتبقية إسداء المشورة وتقديم التوجيه بشأن جملة أمور منها مضمون سياسة الحماية من الانتقام وقابلية تطبيقها وشروط الإبلاغ عن سوء السلوك. |
It recommended the establishment of a new inter-agency body focusing on these objectives and the provision of advice to ACC on medium- and long-term strategies on information systems and services. | UN | وقد أوصت بإنشاء هيئة جديدة مشتركة بين الوكالات للتركيز على هذه اﻷهداف وإسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة في مجال أنظمة المعلومات وخدماتها. |
The promotion of respect for the rule of law, human rights and good governance, for example, and the provision of advice to regional bodies and national Governments fall under the latter category. | UN | ويندرج النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة على سبيل المثال، وإسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية والحكومات الوطنية ضمن هذه الفئة الأخيرة. |
The coordinating role of the central authority in that function may be enhanced through close contact with the drafters of requests, including the provision of advice on possible legal bases that may be used for specific requested countries and advice on the specific procedural requirements of requested countries. | UN | ويمكن تعزيز دور السلطة المركزية التنسيقي في هذا الشأن بإقامة اتصال وثيق مع مُعدِّي الطلب، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن ما يمكن استخدامه من أسس قانونية محتملة فيما يخصُّ بلداناً معيَّنةً متلقِّيةً للطلب، وإسداء المشورة بشأن المتطلَّبات الإجرائية الخاصة للبلد المتلقِّي للطلب. |
It also continues to partner with training institutions in the delivery of training through train-the-trainer courses, training recognition, mobile training support teams and the provision of advice or assistance. | UN | كما تواصل إقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب في تقديم التدريب من خلال دورات تدريب المدربين، والاعتراف بالتدريب، والأفرقة المتنقلة للدعم في مجال التدريب، وإسداء المشورة أو تقديم المساعدة. |
:: Chairing of monthly and emergency meetings of the Joint Commission, including the provision of advice on strategic planning and advocacy on implementation issues | UN | :: رئاسة الاجتماعات الشهرية والطارئة للمفوضية المشتركة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا التنفيذ |
ECLAC activities in this area focus on private participation in water supply and sanitation and its regulation, including the provision of advice to countries of the region. | UN | وفي هذا المنحى، تهتم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاركة القطاع الخاص في توفير اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وتنظيمها، بما في ذلك تقديم المشورة لبلدان المنطقة. |
Advocacy and the provision of advice to the authorities resulted in the release of some detainees and led to progress in judicial proceedings for others. | UN | وأسفرت أنشطة الدعوة لدى السلطات وتقديم المشورة إليها عن الإفراج عن بعض المحتجزين وأدت إلى إحراز تقدم في الإجراءات القضائية لصالح آخرين. |
Follow-up activities of the reviews could include the organization of seminars for exchange of experiences, and the provision of advice to other countries on the effectiveness of policies and best practices. | UN | ويمكن لأنشطة المتابعة الخاصة بالاستعراضات أن تشمل تنظيم حلقات دراسية من أجل تبادل الخبرات، وتقديم المشورة إلى البلدان الأخرى بشأن مدى فعالية السياسات وأفضل الممارسات. |
In view of the considerable potential for savings, the Advisory Committee trusts that efforts will continue to be made, including the provision of advice and assistance, to make the optical disk system more widely accessible to permanent missions. | UN | ونظرا لﻹمكانيات الكبيرة لتحقيق وفورات، فإن اللجنة الاستشارية تثق في أن بذل الجهود سيستمر، بما في ذلك الجهود المتعلقة بتقديم المشورة والمساعدة، لتمكين البعثات الدائمة من الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية على نطاق أوسع. |
As the abuser population in Nigeria is spreading fast, the provision of advice and technical know-how on best practices for drug treatment and rehabilitation, including existing indigenous and traditional treatment, is planned. | UN | ونظرا للتزايد السريع في اعداد الأشخاص الذين يتعاطون العقاقـير في نيجـيريا، فقد تم التخطيط لتقديم المشورة والمعرفـة التقنيـة بشـأن أفضل الممارسات في مجالي علاج الادمـان واعـادة التأهيل، بما في ذلك الممارسات المحلية والشعبية المتبعة في العلاج. |
(e) Ensure the adherence of all operations of the Organization to policies on ethics and accountability, including the provision of advice and guidance to UNIDO management and personnel on ethics-related issues; | UN | (ﻫ) ضمان تَقيُّد جميع عمليات المنظمة بالسياسات المتعلقة بالأخلاقيات والمساءلة، بما في ذلك توفير المشورة والإرشاد لإدارة اليونيدو وموظفيها بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات؛ |
The realignment of the Supply Section of the Field Administration and Logistics Division to encompass responsibility for oversight of and the provision of advice on all contracts will standardize the process. | UN | وقد أعيد تنظيم قسم الإمدادات التابع لشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد كي يتولى المسؤولية عن رقابة جميع العقود وتوفير المشورة بشأنها، الأمر الذي سيؤدي إلى توحيد معايير هذه العملية. |
It receives support from UNOCI, including the provision of advice and capacity-building activities. | UN | وتتلقى الدعم من عملية الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة وأنشطة بناء القدرات. |
65. The development of indicators, including methodology and indicator selection, and the provision of advice regarding the technical aspects of target-setting could both be assigned to an inter-agency expert group, with guidance from the Statistical Commission, as has been the case with the Millennium Development Goals framework. | UN | 65 - ويمكن تكليف فريق من الخبراء مشترك بين الوكالات، بتوجيه من اللجنة الإحصائية، بوضع المؤشرات، بما في ذلك اختيار المنهجيات والمؤشرات، وإسداء المشورة في ما يتعلق بالجوانب التقنية لعملية تحديد الغايات على حد سواء، كما حصل في حالة إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
This includes the provision of advice, training, technical assistance and funds in a spirit of international solidarity and burden-sharing. | UN | وهذا يشمل توفير النصح والتدريب والمساعدة التقنية والأموال بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |