"the provision of all" - Translation from English to Arabic

    • توفير جميع
        
    • توفير كل
        
    • ذلك تقديم جميع
        
    • بتوفير كافة
        
    • تزويدها بكل
        
    • تقديم كافة
        
    • وتوفير جميع
        
    • بتوفير جميع
        
    • لتوفير جميع
        
    • جميع خدمات
        
    The Health Services Department is responsible for the provision of all government health care, including public health services. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    The Health Services Department is responsible for the provision of all government health care, including public health services. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    the provision of all support through the Trust Fund will be carried out in compliance with the United Nations human rights due diligence policy. UN وسيجري توفير كل الدعم المقدم من خلال الصندوق الاستئماني في إطار الامتثال لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    61. Furthermore, UNMISS continued to support IGAD monitoring and verification teams in carrying out their tasks through the provision of all required logistical and security support, including static security and force protection, to their patrols. UN 61 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة أيضا تقديم دعم إلى أفرقة الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنفيذها لمهامها من خلال توفير كل الدعم اللوجستي والأمني اللازم، بما في ذلك توفير أمن ثابت وحماية من جانب القوة لدورياتها.
    A firm supporter of fair and open dialogue on human rights, Belarus is firmly committed to active, constructive and transparent cooperation with special thematic human rights procedures, including the provision of all requested information. UN وبوصف بيلاروس مؤيدا ثابتا لحوار عادل ومفتوح بشأن حقوق الإنسان، فهي ملتزمة بثبات بالتعاون النشيط والبنّاء والشفاف مع إجراءات حقوق الإنسانالمواضيعية الخاصة، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    5. Reiterates the call made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth to strengthen the Youth Unit of the United Nations Secretariat, through the provision of all regular staffing and resources necessary for the fulfilment of its mandate, including the provision of effective assistance in the implementation of the Programme of Action; UN ٥ - تكرر الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بتعزيز " وحدة الشباب " باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من خلال تزويدها بكل ما يلزم عادة من الموظفين والموارد ﻷداء ولايتها، بما في ذلك تقديم المساعدة بشكل فعال في تنفيذ برنامج العمل؛
    Such cooperation includes the provision of all requested documents, records and financial information, as well as access to employees, officers and staff; UN ويشمل هذا التعاون توفير جميع ما يطلب من وثائق وسجلات ومعلومات مالية، فضلا عن الوصول إلى الأفراد والمسؤولين والموظفين؛
    31. The Territory's Health Services Authority is responsible for the provision of all public health care. UN 31 - تتولى هيئة الخدمات الصحية في الإقليم مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    33. The Territory's Health Services Authority is responsible for the provision of all public health care. UN 33 - تقع على عاتق هيئة الخدمات الصحية في الإقليم مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    34. The Territory's Health Services Authority is responsible for the provision of all public health care. UN 34 - تتولى هيئة الخدمات الصحية في الإقليم مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    48. The Territory's Health Services Authority is responsible for the provision of all public health care. UN 48 - تتولى هيئة الخدمات الصحية في الإقليم مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    48. The Health Services Authority is responsible for the provision of all public health care. UN 48 - تتولى هيئة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية.
    Moreover, in its General Comment No. 2 (1990), the Committee stated that international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which involved among other things, large-scale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation (E/1990/23/annex III, para. 6). UN وفضلاً عن ذلك، أعلنت اللجنة في تعليقها العام رقم ٢)٠٩٩١( أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب بكل دقة المشاركة في مشاريع تنطوي، ضمن أمور أخرى، على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق لﻷشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة لهم E/1990/23)، المرفق الثالث، الفقرة ٦(.
    In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. UN وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة.
    In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. UN وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة.
    In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. UN وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة.
    Belarus expressed its commitment to, inter alia, cooperate with special thematic human rights procedures, including the provision of all requested information, further strengthen its activities in promoting gender equality and women's rights and preventing violence and discrimination against women and girls. UN وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    This must include the provision of all the additional and specific information on issues raised by the inspectors as well as compliance with their requests, as expressed in particular in Mr. Blix'letter of 21 February 2003. UN ويجب أن يشمل ذلك تقديم جميع المعلومات الإضافية والمحددة بشأن المسائل التي يثيرها المفتشون، فضلا عن الامتثال لطلباتهم، على النحو المعرب عنه، على وجه الخصوص، في رسالة السيد بليكس المؤرخة 21 شباط/فبراير 2003.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    “5. Reiterates the call made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth to strengthen the Youth Unit of the United Nations Secretariat, through the provision of all necessary regular staffing and resources, for the fulfilment of its mandate, including to effectively assist in the implementation of the Programme of Action; UN " ٥ - تكرر الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بتعزيز " وحدة الشباب " باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من خلال تزويدها بكل ما تحتاجه عادة من موظفين وموارد من أجل أداء ولايتها، منها المساعدة بشكل فعال في تنفيذ برنامج العمل؛
    Another claimant was a shipping agent at Italian ports who was appointed the sole general agent for several Kuwaiti shipping lines and was responsible for the provision of all supplies and services while the vessels were in port. UN 116- وهناك صاحب مطالبة أخرى هو وكيل شحن بحري في المرافئ الإيطالية عُيِّن وكيلاً عاماً وحيداً لعدة خطوط شحن بحري كويتية وكان مسؤولاً عن تقديم كافة الإمدادات والخدمات أثناء رسو السفن في الميناء.
    While his delegation welcomed the role of that strategy in combating terrorism worldwide, its effectiveness also required the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the provision of all necessary financial and other resources to enable the Task Force to fulfil its mandate. UN وأضاف بأن وفده إذ يرحب بدور تلك الاستراتيجية في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، يرى أن تعزيز فعاليتها يتطلب أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتوفير جميع الموارد المالية والموارد الأخرى اللازمة لتمكين فرقة العمل من تنفيذ ولايتها.
    (b) Authorizes the provision of all necessary conference facilities for the workshop; UN (ب) يأذن بتوفير جميع مرافق المؤتمرات الضرورية لعقد حلقة العمل؛
    Procurement commenced for long-term contracts for the provision of all necessary services, including all life support for uniformed personnel. UN وبدأ إبرام عقود شراء طويلة الأجل لتوفير جميع الخدمات اللازمة، بما في ذلك دعم حياة الأفراد النظاميين.
    The Contingent-owned Equipment Unit will manage the provision of all support to the United Nations Guard Unit. UN وستتولى وحدة المعدات المملوكة للوحدات إدارة جميع خدمات الدعم المقدَّم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more