"the provision of equipment" - Translation from English to Arabic

    • توفير المعدات
        
    • وتوفير المعدات
        
    • بتوفير المعدات
        
    • لتوفير المعدات
        
    • وتوفير معدات
        
    • توفير المعدّات
        
    • عن توفير معدات
        
    • تقديم المعدات
        
    • وتقديم المعدات
        
    • توفير التجهيزات
        
    None of the projects had entailed the provision of equipment. UN وليس من بين هذه المشاريع ما تضمن توفير المعدات.
    The Mission will continue to assist the Liberian National Police and facilitate the provision of equipment and the rehabilitation of the infrastructure of the police service in all the counties; UN وستواصل البعثة مساعدة الشرطة الوطنية الليبرية وتيسير توفير المعدات وإصلاح الهياكل الأساسية للشرطة في جميع المقاطعات؛
    In some of the cases the capacity development is also provided through the provision of equipment. UN وتتم تنمية القدرات، في بعض الحالات، من خلال توفير المعدات.
    Nevertheless, the Mission continues to be constrained by a variety of pressures, especially with regard to force generation and the provision of equipment. UN غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات.
    This cooperation has been provided in the form of technical assistance, seminars, trainer training and the provision of equipment. UN ويُقدم هذا التعاون في صورة مساعدات تقنية وتنظيم حلقات دراسية وتدريب المدربين وتوفير المعدات.
    India was cooperating with Belarus in efforts to clear explosive remnants of war, including through the provision of equipment. UN وتتعاون الهند مع بيلاروس في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقوم تحديداً بتوفير المعدات.
    There is an urgent need for financial and technical assistance for the provision of equipment and training to strengthen the country's capacity at surveillance, detection and interception of illicit arms. UN وهي بحاجة ماسة إلى مساعدة مالية وتقنية لتوفير المعدات والتدريب من أجل تعزيز قدرة البلد على المراقبة والكشف عن الأسلحة غير المشروعة واعتراضها.
    In some of the cases the capacity development is also provided through the provision of equipment. UN وتتم تنمية القدرات، في بعض الحالات، من خلال توفير المعدات.
    The forms of assistance included the provision of equipment, expertise, study tours and training. UN وشملت أشكال المساعدات توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    the provision of equipment has been complemented by technical assistance on its use. UN واستكمل توفير المعدات بتقديم المساعدة التقنية بشأن استخدامها.
    Government support is usually focused on the provision of equipment rather than empowering and making them knowledgeable about disability issues. UN ويتركز دعم الحكومة عادة على توفير المعدات بدلا من تمكين الأسر وجعلها أكثر معرفة بقضايا الإعاقة.
    Legal measures help to pursue this goal, together with the provision of equipment and materials and economic and social measures. UN وتساعد التدابير القانونية في تحقيق هذا الهدف، إلى جانب توفير المعدات وكذلك التدابير الاقتصادية والاجتماعية.
    Water and sanitation projects include new water-treatment plants in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, and the provision of equipment for garbage removal and sanitary landfill. UN وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية.
    The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    The projects were classified into three categories: construction, rehabilitation and the provision of equipment UN وتم تصنيف هذه المشاريع إلى ثلاث فئات، هي: البناء وإعادة التأهيل وتوفير المعدات
    The project includes at least 10 training activities, in elections and discipline, the provision of equipment and assets management and the improvement of selected police facilities throughout the country. UN ويشتمل المشروع على ما لا يقل عن 10 أنشطة تدريبية في مجالات الانتخابات والانضباط وتوفير المعدات وإدارة الأصول وتحسين مرافق مختارة للشرطة في جميع أنحاء البلد.
    Other requests included for financial support, support in the identification of synthetic drugs and the provision of equipment. UN وشملت الطلبات الأخرى توفير الدعم المالي، والدعم في الكشف عن المخدِّرات الاصطناعية، وتوفير المعدات.
    Belgium, the Netherlands and Luxembourg currently have almost 3,000 troops deployed in peace-keeping operations, without taking into account other contributions such as, for example, the provision of equipment to other countries' troops, as well as forces on stand-by. UN ويتبع بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا في الوقت الراهن ما يقارب ٠٠٠ ٣ فرد موزعين في عمليات حفظ السلم، ناهيك عن المساهمات اﻷخرى كالقيام، مثلا، بتوفير المعدات لوحدات الدول اﻷخرى، فضلا عن القوات الموضوعة في حالة ترقب.
    The European Commission contributed Euro2 million through the United Nations Office on Drugs and Crime for the provision of equipment and training to the judicial police. UN وساهمت المفوضية الأوروبية بمبلغ مليوني يورو عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتوفير المعدات والتدريب للشرطة القضائية.
    These programme arrangements include cash transfers, technical assistance and programme support and the provision of equipment and supplies. UN وتشمل الترتيبات البرنامجية هذه تحويلات نقدية، وتقديم مساعدة تقنية ودعم للبرامج، وتوفير معدات ولوازم.
    There might have been some delay in the provision of equipment for UNIDO Desks, but that did not justify saying that UNDP was not meeting its commitment. UN وأضاف أنه ربما حدث بعض التأخير في توفير المعدّات إلى مكاتب اليونيدو المصغّرة، ولكن لا يبرّر ذلك القول إن اليونديب لا يفي بالتزامه.
    In addition to the rental costs, the Tribunal is responsible for the provision of equipment, supplies and materials, and miscellaneous expenditures relating to the detainees. UN والمحكمة مسؤولة، الى جانب مسؤوليتها عن تكاليف اﻹيجار، عن توفير معدات ولوازم ومواد ونفقات متنوعة تتعلق بالمحتجزين.
    the provision of equipment and self-sustainment support to AMIS troops in advance of the transfer of authority is therefore an urgent priority. UN لذا، بات تقديم المعدات والدعم المتعلق بالاكتفاء الذاتي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل تسليم السلطة أولوية ملحّة.
    The European Union has indicated its readiness to provide Euro8.9 million through the UNDP trust fund for elections for the refurbishment of training facilities and the provision of equipment necessary for the Congolese trainers to train Congolese police. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لتقديم 8.9 مـلايـين يورو، من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للانتخابات، لإصلاح مرافق التدريب، وتقديم المعدات الضرورية للمدربين الكونغوليين لتدريب أفراد الشرطة الكونغولية.
    For the same purpose, the provision of equipment and the training of professionals for physiotherapy and orthopedics have been undertaken, as well. UN كما جرى للغرض ذاته توفير التجهيزات اللازمة وتدريب مهنيين في مجال العلاج الطبيعي وجراحة العظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more