"the provision of such services" - Translation from English to Arabic

    • توفير هذه الخدمات
        
    • تقديم هذه الخدمات
        
    • توفير مثل هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • لتوفير هذه الخدمات
        
    • بتوفير تلك الخدمات
        
    • تقديم مثل تلك الخدمات
        
    • تقديم مثل هذه الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. UN ووفقا لذلك، يطلب إلى الدول اﻷعضاء المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    This fact is acknowledged in paragraph 6 of the draft resolution, which requests the Secretary-General to continue to ensure the provision of such services. UN هذه الحقيقــــة معترف بهــا في الفقرة ٦ من مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تقديم هذه الخدمات.
    Her Government had embarked on the provision of such services in collaboration with non-governmental organizations, local governments, the private sector, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.
    In many contexts, the provision of such services is a matter of great urgency. UN وفي العديد من السياقات، يكون توفير مثل هذه الخدمات ضرورة جدَّ ملحّة.
    the provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    This has been exemplified not only by the steady rise in the value of the Organization's service delivery in recent years, but also by the increasing mobilization of resources for the provision of such services. UN ولم يتجسّد ذلك في الارتفاع المطَّرد في قيمة الخدمات التي تقدمها المنظمة خلال السنوات الماضية فحسب بل في تزايد حشد الموارد لتوفير هذه الخدمات.
    The role of the public sector will remain important in the provision of such services. UN وسوف يظل للقطاع العام دور هام في توفير هذه الخدمات.
    SMEs, in particular, would benefit significantly from the provision of such services on a contractual basis. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    It notes that the provision of such services imposes a significant cost upon the archipelagic State. UN وتلاحظ أن توفير هذه الخدمات يفرض على الدولة اﻷرخبيلية تكاليف باهظة.
    the provision of such services and incentives can contribute to reducing overall consumption and to achieving dignity, opportunity and changes in individual behaviour. UN ويمكن أن يسهم توفير هذه الخدمات والحوافز في الحد من الاستهلاك عموما وفي صون الكرامة وإتاحة الفرص وتحقيق تغيير في سلوك الأفراد.
    In this context, the definition of paper-smart services will entail setting out the nature, scope and modalities for the provision of such services to various intergovernmental bodies. UN وفي هذا السياق، فإن وضع تعريف محدد للخدمات المقتصدة في استخدام الورق يستلزم بالضرورة تحديد طبيعة ونطاق وطرائق توفير هذه الخدمات إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women's rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير الإيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that the provision of such services yields efficiencies and remains operationally effective. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان أن يؤدي تقديم هذه الخدمات إلى تحقيق الكفاءة واستمرار فعالية هذه الخدمات من الناحية العملية.
    In the meantime, the center sensitizes medical personnel entrusted with the provision of such services in other general hospitals throughout the country. UN وفي غضون ذلك، يعمل المركز على زيادة حساسية العاملين الطبيين الذين يوكل إليهم تقديم هذه الخدمات في مستشفيات عامة أخرى في أنحاء البلد.
    Finally, with regard to screening and brief interventions, it should be noted that many more Member States reported the provision of such services in the context of drug dependence treatment and care. UN 11- وأخيرا، فيما يتعلق بتدخّلات الفحص والتدخّلات الوجيزة، تجدر ملاحظة أنَّ عددا أكبر كثيرا من الدول الأعضاء أبلغ عن تقديم هذه الخدمات في سياق علاج إدمان المخدرات ورعاية المدمنين.
    279. the provision of such services is based on Venezuela's own standards and on the recommendations of WHO and ILO. UN 279- ويرتكز تقديم هذه الخدمات على المعايير الخاصة بفنزويلا وعلى توصيات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    the provision of such services is, by definition, labour-intensive and the demand for such services is likely to grow as a result of changing demographics, family structures and economic conditions. UN ويعتبر قطاع توفير هذه الخدمات بالضرورة من القطاعات التي تستخدم اليد العاملة الكثيفة، ويحتمل أن يزداد الطلب على توفير مثل هذه الخدمات نتيجة للتغير السكاني والتغير في هياكل اﻷسرة واﻷحوال الاقتصادية.
    While the Working Group recognized the difficulties faced by those contingent medical facilities, several Member States believed that the provision of such services was not a United Nations responsibility, but was rather a national prerogative and, as such, should not be reimbursed out of the peacekeeping budget. UN وعلى حين أن الفريق العامل يدرك المصاعب التي تواجهها تلك المرافق الطبية التابعة للوحدات، فإن عددا من الدول الأعضاء يرى أن تقديم تلك الخدمات ليس من مسؤولية الأمم المتحدة، وإنما اختصاص وطني، وعليه فلا ينبغي التعويض مقابلها من ميزانية حفظ السلام.
    Social and fiscal policies could be used to promote filial responsibility for taking care of the elderly, along with public provision of institutional elder care, while creating an environment conducive to the provision of such services by the private sector and not-for-profit organizations. UN ويمكن استخدام السياسات الاجتماعية والضريبية لتشجيع مسؤولية الأبناء عن رعاية المسنين، إضافة إلى توفير الاعتمادات الحكومية لرعاية الأكبر سنا، وتهيئة بيئة ملائمة لتوفير هذه الخدمات بواسطة القطاع العـــام والمنظمات غير الهادفــة للربح.
    The Secretary-General concludes that a change in the mandate for the provision of such services, the programming of dedicated conference-servicing time and the allocation of related financial resources would be the only means of providing more predictable and adequate conference services to the meetings (ibid., paras. 15 and 16). UN ويخلص الأمين العام إلى أن تغيير الولاية من أجل تقديم مثل تلك الخدمات وبرمجة الوقت المخصص لتقديم الخدمات للمؤتمرات وتخصيص الموارد المتصلة بذلك هو السبيل الوحيد لتقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى الاجتماعات (المرجع نفسه، الفقرتان 15 و 16).
    Several Member States were of the view that owing to professional, CIMIC and other factors, in many cases the contingent medical facilities were unable to refuse the provision of such services and that they should therefore be reimbursed by the United Nations. UN وكان من رأي عدة دول أعضاء أنه نظراً للتعاون المهني المدني - العسكري ولعوامل أخرى، فإن المرافق الطبية للوحدات لم يكن بوسعها في كثير من الحالات رفض تقديم مثل هذه الخدمات ولذلك ينبغي للأمم المتحدة سداد تلك التكاليف.
    Although it may be impractical and costly for full translation services to be provided at informal and intersessional meetings, Australia encourages the provision of such services by the Secretariat wherever possible. UN ومع أن توفير خدمات ترجمية كاملة في الاجتماعات غير الرسمية واجتماعات ما بين الدورات قد يكون غير عملي وباهظ التكلفة، فإن أستراليا تشجّع الأمانة على توفير تلك الخدمات حيثما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more