"the provisions of draft article" - Translation from English to Arabic

    • أحكام مشروع المادة
        
    • بأحكام مشروع المادة
        
    • لأحكام مشروع المادة
        
    • وأحكام مشروع المادة
        
    In that connection, the provisions of draft article 23 on action by the Security Council should be analysed more carefully. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحليل أحكام مشروع المادة ٢٣ المتعلقة باﻹجراء الذي يتخذه مجلس اﻷمن تحليلا أكثر دقة.
    In his view, damage was not a constituent element of a wrongful act; he therefore fully endorsed the provisions of draft article 3. UN وهو يرى أن الضرر ليس عنصرا مكونا لفعل غير مشروع، ولذلك فإنه يؤيد أحكام مشروع المادة ٣.
    The United Kingdom Government hopes that the Commission might reconsider the provisions of draft article 18 and the application of the exhaustion of the local remedies principle. UN وتأمل حكومة المملكة المتحدة أن تعيد اللجنة النظر في أحكام مشروع المادة ١٨ وتطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    the provisions of draft article 14 were intended to fill in the gaps where the intention of the parties remained unclear. UN وقد قصد بأحكام مشروع المادة 14 أن تسد الثغرات في الحالات التي تظل فيها نية الطرفين غير واضحة.
    We believe this principle should be considered to be an exception to the provisions of draft article 6. UN ونعتقد بضرورة اعتبار هذا المبدأ استثناء لأحكام مشروع المادة 6.
    the provisions of draft article 5 on non-expulsion of refugees should be in conformity with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وأحكام مشروع المادة 5 المتعلقة بعدم طرد اللاجئين ينبغي أن تكون متفقة مع اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The United Kingdom considers that the provisions of draft article 8 are lex ferenda. UN وترى المملكة المتحدة أن أحكام مشروع المادة 8 هي القانون المنشود.
    It is understood that the provisions of draft article 5 are without prejudice to the effect of principles or rules having the character of jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام مشروع المادة 5 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة الآمرة.
    the provisions of draft article 11, including from the progressive development of law perspective, are not acceptable to France. UN ولا تستطيع فرنسا قبول أحكام مشروع المادة 11، حتى من منظور التطوير التدريجي للقانون.
    the provisions of draft article 3, allowing parties to vary the text by agreement, could still be applied. UN أما أحكام مشروع المادة 3، التي تسمح للطرفين بتغيير النص بالاتفاق، فيمكن أن تظل سارية.
    It may be that this is intended to pick up the provisions of draft article 26. UN وقد يكون القصد من ذلك هو اختيار أحكام مشروع المادة ٢٦.
    227. Several representatives commented on the provisions of draft article 7. UN ٢٢٧ - علق بضعة ممثلين على أحكام مشروع المادة ٧.
    His delegation had advocated mandatory legislation on the point in the draft convention and would prefer an opt-out regime where the provisions of draft article 49 would apply if nothing to the contrary was stated in the transport document. UN لقد دعا وفد بلده إلى وضع تشريعات إلزامية تتعلق بالنقطة في مشروع الاتفاقية ويفضل نظام عدم التطبيق حيث تنطبق أحكام مشروع المادة 49 إذا لم يبين ما يخالف ذلك في مستند النقل.
    While the provisions of draft article 5 received general support, both in the Commission and in the Sixth Committee, several suggestions were made to the effect that it was necessary to present the two paragraphs as separate articles. UN وبينما نالت أحكام مشروع المادة 5 تأييدا عاما في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، أُبديت آراء عديدة يرى أصحابها ضرورة عرض الفقرتين بوصفهما مادتين منفصلتين.
    40. The fact is that the provisions of draft article 7 are very flexible. UN 40 - والواقع أن أحكام مشروع المادة 7 تتسم بمرونة شديدة.
    Prior to starting with the discussion draft article 1, the Working Group thus decided to engage in an exchange of views with respect to the provisions of draft article 13. UN لذلك قرر الفريق العامل أن يشرع ، قبل بدء مناقشة مشروع المادة ١ ، في تبادل لﻵراء بشأن أحكام مشروع المادة ٣١ .
    Ireland is in general agreement with the provisions of draft article 47 regarding the conditions for the taking of lawful countermeasures and the relationship between the lawfulness of a countermeasure and obligations owed to third States. UN تتفق أيرلندا بصفة عامة مع أحكام مشروع المادة ٤٧ بشأن الظروف التي تستدعي اتخاذ تدابير مضادة مشروعة، والعلاقة بين مشروعية تدبير مضاد والالتزامات تجاه دول ثالثة.
    Without prejudice to the provisions of draft article 2, these draft articles deal with the immunity of certain State officials from the exercise of criminal jurisdiction by another State. UN تتناول مشاريع المواد هذه حصانة بعض مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي تمارسها دولة أخرى، وذلك دون الإخلال بأحكام مشروع المادة 2.
    85. the provisions of draft article 10, on monitoring, were welcomed by some members. UN 85- ورحّب أعضاء بأحكام مشروع المادة 10 المتعلقة بالرصد.
    It seems appropriate to clarify that even a State exercising its right to self-defence remains subject to the provisions of draft article 5, and Switzerland proposes that the draft article be amended accordingly. UN يبدو من المناسب بيان أنه حتى الدولة التي تمارس حقها في الدفاع عن نفسها تظل خاضعة لأحكام مشروع المادة 5، وتقترح سويسرا تعديل مشروع المادة بناء على ذلك.
    The prohibition of benefit to an aggressor State from the termination or suspension of the operation of the treaty, as provided for in draft article 15, was welcome; however, it should be made clear that even a State exercising its right to self-defence was subject to the provisions of draft article 5, which stated that certain treaties continued in operation during an armed conflict. UN وقال إنه يرحِّب بفرض حظر على أي منفعة تحوزها دولة معتدية من إنهاء المعاهدة أو تعليق نفاذها، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 15، ومع ذلك، ينبغي توضيح أن أية دولة حتى لو كانت تمارس حقها في الدفاع عن النفس تخضع لأحكام مشروع المادة 5 التي تنص على أن بعض المعاهدات تظل سارية أثناء نزاع مسلح.
    the provisions of draft article 5 bis, on the other hand, were ambiguous, unclear and redundant, and the article should be deleted. UN وأحكام مشروع المادة 5 مكررا، من الناحية الأخرى، غامضة وغير واضحة وزائدة، وينبغي حذف المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more