"the provisions of resolutions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام القرارين
        
    • لأحكام القرارين
        
    • أحكام القرارات
        
    • بالقرارين
        
    • لأحكام القرارات
        
    • أحكام القرار
        
    • بأحكام القرارين
        
    • أحكام قرارات
        
    • الأحكام الواردة في القرارين
        
    • أحكام قراريها
        
    Therefore export licences cannot be issued in violation of the provisions of resolutions 1718 and 1874. UN ولهذا، لا يمكن إصدار تراخيص تصدير تنتهك أحكام القرارين 1718 و 1874.
    NAM looks forward to the follow-up to the provisions of resolutions 58/126 and 58/316. UN وتتطلع الحركة إلى متابعة أحكام القرارين 58/126 و 58/316.
    Work is also being done to develop a system of strict controls to determine the place of origin of radioactive materials entering the country in order to implement and comply with the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN ومن جهة أخرى، تُبذل جهود من أجل وضع ضوابط صارمة لتحديد مصدر المواد المشعة التي يتم جلبها إلى غواتيمالا، تنفيذا لأحكام القرارين 1737 و 1747.
    Guatemala has no legislation to apply the provisions of resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999). UN ليس لغواتيمالا تشريعات ترمي إلى تنفيذ أحكام القرارات 1455 و 1390 و 1333 و 1267، المتصلة بتمويل الإرهاب.
    The scale, as modified by the provisions of resolutions 55/235 and 55/236 and other resolutions concerning the financing of peacekeeping operations, has also been used to apportion the cost of peacekeeping operations among Member States. UN كما يُستخدم هذا الجدول بصيغته المعدلة بالقرارين 55/235 و 55/236 وغيرهما من القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام لقسمة تكاليف عمليات حفظ السلام بين الدول الأعضاء.
    1. Reiterates its condemnation of the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES10/2, ES10/3 and ES10/4; UN 1 - تكرر إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارات دإط - 10/2 و دإط - 10/3 و دإط - 10/4؛
    102. On 11 August 2006, the Security Council adopted resolution 1701 (2006), in which it emphasized the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory in accordance with the provisions of resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006) and the relevant provisions of the Taif Accords. UN 102 - وفي 11 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي أكد فيه أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية وفق أحكام القرار 1559 (2004) والقرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق الطائف.
    16. Under the provisions of resolutions 58/273 and 59/276, commitments in the amount of $18,001,600 have been entered into, as follows: UN 16 - وبموجب أحكام القرارين 58/273 و 59/276، جرى الدخول في التزامات بمبلغ 600 001 18 دولار على النحو التالي:
    The Police Force has also taken appropriate measures within its departments to enforce the provisions of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN واتخذت قوة الشرطة أيضا التدابير المناسبة داخل إداراتها بغرض إنفاذ أحكام القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    65. Under the provisions of resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003), States are required to freeze " funds and other financial assets or economic resources " belonging to Al-Qaida members and associates. UN 65 - وبمقتضى أحكام القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003)، يلزم أن تجمد الدول " الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية " التي تخص أفراد القاعدة وشركاءها.
    Any proposal aimed at rationalization, biennialization or triennialization of items on the Committees' agendas should be based on the provisions of resolutions 47/233 and 48/264. UN وأي مقترح يرمي إلى الترشيد أو إلى جعل النظر في بنود جداول أعمال اللجان كل سنتين أو كل ثلاث سنوات ينبغي أن يستند إلى أحكام القرارين ٧٤/٣٣٢ و ٨٤/٤٦٢.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات الميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام القرارين 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    ** The present report is issued in line with the provisions of resolutions 58/269 and 62/224 regarding the role of the Committee for Programme and Coordination in the planning and budgetary process. UN ** يصدر هذا التقرير وفقا لأحكام القرارين 58/269 و 62/224 بشأن دور لجنة البرنامج والتنسيق في عملية التخطيط والميزنة.
    In that connection, the staff supported the General Assembly's call for a ratio of 70 per cent permanent appointments to 30 per cent temporary appointments in accordance with the provisions of resolutions 51/226 and 53/221. UN وفي هذا الخصوص، أفادت بأن الموظفين يؤيدون النداء الصادر عن الجمعية العامة بأن تكون نسبة التعيينات الدائمة 70 في المائة مقابل 30 في المائة للتعيينات المؤقتة وفقا لأحكام القرارين 51/226 و 53/221.
    1. Condemns the failure of the Government of Israel to comply with the provisions of resolutions ES10/2 and ES10/3, in particular the continuation of the building of a new settlement in Jebel Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem; UN 1 - تدين عدم امتثال حكومة إسرائيل لأحكام القرارين دإط - 10/2 و دإط - 10/3، ولا سيما الاستمرار في بناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة؛
    A useful beginning has certainly been made through the revitalization exercise undertaken so far, via implementation of many of the provisions of resolutions already adopted on this subject. UN وثمة بداية مفيدة بالتأكيد من خلال عملية التنشيط التي اضطلع بها حتى الآن عبر تنفيذ العديد من أحكام القرارات المتخذة بهذا الشأن بالفعل.
    Greater efficiency would make the General Assembly more complementary in its relations with the other main bodies of the United Nations, thus avoiding any duplication of activities and establishing mechanisms that would effectively implement the provisions of resolutions adopted by the Assembly. UN وزيادة فعالية الجمعية العامة ستجعلها مكملة على نحو أكبر في علاقاتها مع غيرها من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وبالتالي ستتمكن من تفادي أي ازدواجية في الأنشطة ومن إنشاء آليات تنفذ فعلا أحكام القرارات التي تعتمدها الجمعية.
    The scale, as modified by the provisions of resolutions 55/235 and 55/236 and other resolutions concerning the financing of peacekeeping operations, has also been used to apportion the cost of peacekeeping operations among Member States. UN كما يُستخدم هذا الجدول، بصيغته المعدلة بالقرارين 55/235 و 55/236 وغيرهما من القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، لقسمة تكاليف عمليات حفظ السلام بين الدول الأعضاء.
    Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    110. On 11 August 2006, the Security Council adopted resolution 1701 (2006), in which it emphasized the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory in accordance with the provisions of resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006) and the relevant provisions of the Taif Accords. UN 110 - وفي 11 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، الذي أكد فيه أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية وفق أحكام القرار 1559 (2004) والقرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق الطائف.
    The Government of the Republic of Senegal wishes to state, moreover, that any information collected by the competent Senegalese authorities concerning activities that might undermine or violate the provisions of resolutions 751 (1992) and 1356 (2001) and other relevant resolutions, notably resolution 1519 (2003), will be transmitted to the President of the Security Council at the earliest opportunity. UN وتود حكومة جمهورية السنغال أن تؤكد أيضا أن أي معلومات تجمعها الدوائر السنغالية المختصة عن الأعمال التي يقصد بها الإخلال بأحكام القرارين 751 (1992) و 1356 (2001) وغيرهما من القرارات ذات الصلة، ولا سيما القرار 1519 (2003) أو انتهاكها ستبلَّغ إلى رئيس لجنة مجلس الأمن في أقرب الآجال.
    Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    Recognizing the importance of monitoring the implementation of the provisions of resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرارين 1343 (2001) و 1408 (2002)،
    36. In the context of the guidelines being developed, the Secretary-General should provide greater clarity of how Government-provided personnel differ from the deployment of type II gratis personnel, which has been strictly regulated by the General Assembly, pursuant to the provisions of resolutions 51/243 and 52/234 along with other sources of civilian capacity such as United Nations staff on temporary appointments and external consultants. UN 36 - وفي إطار المبادئ التوجيهية الجاري إعدادها، ينبغي أن يعمل الأمين العام على زيادة توضيح الفروق بين الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات والفئة الثانية من الموظفين المقدَّمين دون مقابل، الذي نظمته الجمعية العامة بشكل محكم بموجب أحكام قراريها 51/243 و 52/234، وكذلك مصادر القدرات المدنية الأخرى مثل موظفي الأمم المتحدة العاملين بتعيينات مؤقتة والخبراء الاستشاريين الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more