"the provisions of rule" - Translation from English to Arabic

    • لأحكام المادة
        
    • بأحكام المادة
        
    • أحكام المادة
        
    • أحكام القاعدة
        
    • لأحكام القاعدة
        
    • بأحكام القاعدة
        
    In accordance with the provisions of rule 49, the Main Committee will elect its own officers. UN وتنتخب اللجنة الرئيسية أعضاءها وفقا لأحكام المادة 49.
    In accordance with the provisions of rule 50, the Working Committee will elect its own officers. UN ووفقا لأحكام المادة 50، تنتخب اللجنة العاملة أعضاءها.
    In accordance with the provisions of rule 50, the Main Committee will elect its own officers. UN وتنتخب اللجنة الرئيسية أعضاءها وفقا لأحكام المادة 50.
    Subject to the provisions of rule 12 regarding the Chairperson, members of the Bureau and Rapporteurs, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years. They shall be eligible for re-election. UN رهناً بأحكام المادة 12 بشأن الرئيس وأعضاء المكتب والمقررين، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Subject to the provisions of rule 5 above and rule 47 below, decisions shall be taken without a vote, unless a member of the Advisory Committee calls for a vote. UN رهناً بأحكام المادة 5 أعلاه والمادة 47 أدناه، تتخذ القرارات دون تصويت، ما لم يطلب عضو من أعضاء اللجنة إجراء تصويت.
    The evidence of a further 14 witnesses who were unavailable to testify was admitted under the provisions of rule 92 quater. UN وقُبلت بموجب أحكام المادة 92 مكرراً ثالثاً أدلة تتضمن إفادات 14 شاهدا آخر لم يتمكنوا من الإدلاء بشهاداتهم شخصيا.
    3. the provisions of rule 206, sub-rule 3, shall be applicable. UN 3 - تسري أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 206.
    In accordance with the provisions of rule 49, the Main Committee will elect its own officers. UN وتنتخب اللجنة أعضاءها وفقا لأحكام المادة 49.
    In accordance with the provisions of rule 49, the Main Committee will elect its own officers. UN وتنتخب اللجنة الرئيسية أعضاءها وفقا لأحكام المادة 49.
    Its Chairman will be elected by the International Meeting in accordance with the provisions of rule 6 of the provisional rules of procedure of the International Meeting. UN وينتخب الاجتماع الدولي رئيسها وفقا لأحكام المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي.
    In accordance with the provisions of rule 50, the Main Committee will elect its own officers, with the exception of the Chairman. UN ووفقا لأحكام المادة 50، تنتخب اللجنة الرئيسية أعضاء مكتبها بنفسها، باستثناء الرئيس.
    Its Chairman will be elected by the Assembly in accordance with the provisions of rule 6 of the provisional rules of procedure of the Assembly. UN وينتخب رئيسها من قِبل الجمعية وفقا لأحكام المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت للجمعية.
    In accordance with the provisions of rule 49, the Main Committee will elect its own officers. UN ووفقا لأحكام المادة 49، تقوم اللجنة الرئيسية بانتخاب أعضاء مكتبها.
    Its Chairman will be elected by the Summit in accordance with the provisions of rule 6 of the provisional rules of procedure. UN وينتخب مؤتمر القمة رئيس اللجنة وفقا لأحكام المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت.
    Subject to the provisions of rule 12 regarding the Chairperson, members of the Bureau and Rapporteurs, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years. They shall be eligible for re-election. UN رهناً بأحكام المادة 12 بشأن الرئيس وأعضاء المكتب والمقررين، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Subject to the provisions of rule 12 regarding the Chairperson, members of the Bureau and rapporteurs, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years. They shall be eligible for re-election. UN رهناً بأحكام المادة 12 بشأن الرئيس وأعضاء المكتب والمقررين، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين، ويجوز إعادة انتخابهم.
    In that regard, the Committee should abide by the provisions of rule 91 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تلتزم اللجنة بأحكام المادة ٩١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Subject to the provisions of rule 12 regarding the Chairperson, members of the Bureau and Rapporteurs, the officers of the Committee shall be elected for a term of two years. They shall be eligible for re-election. UN رهناً بأحكام المادة 12 بشأن الرئيس وأعضاء المكتب والمقررين، يُنتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين، ويجوز إعادة انتخابهم.
    His ruling was that the Committee should accept the assurances of the Secretariat that the provisions of rule 56 would be complied with. UN وأعلن أن قراره في هذه المسألة هو أن اللجنة ينبغي لها أن تقبل توكيد الأمانة العامة على أن أحكام المادة 56 ستراعى.
    Taking into account the provisions of rule 1, the Commission shall be convened at the request of: UN مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من:
    2. the provisions of rule 203, sub-rule 3, shall apply, as appropriate. UN 2 - تنطبق أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 203،حسب الاقتضاء.
    (iv) On home leave, in accordance with the provisions of rule 105.3; UN `4 ' عند السفر في إجازة زيارة الوطن، وفقا لأحكام القاعدة 105/3؛
    Erdemović and another, Kremenović, had originally been transferred to the Tribunal as witnesses under the provisions of rule 90 bis, and prior to his indictment Erdemović was the subject of a deferral application, as described below. UN وكان إرديموفيتش وشخص آخر، اسمه كريمينوفيتش، قد أحيلا في اﻷصل الى المحكمة بصفتهما شاهدين عملا بأحكام القاعدة ٩٠ مكررا، وكان إرديموفيتش قبل توجيه الاتهام إليه موضوع طلب إحالة على النحو الموصوف أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more