"the provisions of the code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • أحكام مدونة قواعد السلوك
        
    • لأحكام مدونة السلوك
        
    • لأحكام مدونة قواعد السلوك
        
    The United States has enacted laws and regulations in accordance with the provisions of the Code of Conduct. UN وسنت الولايات المتحدة قوانين وأنظمة تتوافق مع أحكام مدونة قواعد السلوك.
    Issuing this regulation is one of the activities related to the implementation of the provisions of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN ويأتي إصدار هذه الأنظمة نتاجا لأحد الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة والتوجيهات الصادرة بشأنها.
    1. Guatemala's position is based on the provisions of the Code of Conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel, which prohibits the transfers of arms to States that: UN 1 - يستند موقف غواتيمالا إلى أحكام مدونة قواعد السلوك لبلدان أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة التي تحظر نقل الأسلحة إلى الدول التي:
    If we are to succeed in these goals, we must promote international cooperation as envisaged in the provisions of the Convention and of the Agreement, as well as in accordance with the provisions of the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN وإذا كان لنا أن ننجح في تحقيق تلك الأهداف، يتعين علينا أن نعزز التعاون الدولي كما هو متوخى في أحكام الاتفاقية والاتفاق، وكذلك وفقا لأحكام مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Second, programme managers and staff must both be accountable and the Office of Internal Oversight Services must be assured that the provisions of the Code of Conduct were being applied to all United Nations civil servants and that the Code served as a policy guide for the Organization in its dealings with its officials. UN وثانيا، قال إنه يجب مساءلة كل من مديري البرامج والموظفين عن أعمالهم وإنه يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية التأكد من أن أحكام مدونة قواعد السلوك تطبق على جميع موظفي الخدمة المدنية في الأمم المتحدة ومن أن المدونة تستخدم كموجه لسياسات المنظمة في تعاملها مع موظفيها.
    However, the provisions of the Code of Conduct related to thematic reports were not specific enough; the reference to the Yogyakarta Principles on the Application of International Human Rights Law in relation to Sexual Orientation and Gender Identity was included in the context of the examination of legally binding human rights instruments. UN وأشار مع ذلك إلى أن أحكام مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتقارير المواضيعية ليست دقيقة بالقدر الكافي، وأن الإشارة إلى مبادئ يوغياكارتا المتعلقة بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على مسألتي الميل الجنسي والهوية الجنسية ترد في سياق النظر في الصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    191. Ukraine stated that it had taken into account the provisions of the Code of Conduct for Responsible Fisheries in its current normative and legal enactments, as well as in the elaboration of the country's corresponding draft legislative acts. UN 191 - وذكرت أوكرانيا أنها أخذت في حسبانها أحكام مدونة قواعد السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية لدى سن تشريعاتها المعيارية والقانونية الحالية، وكذلك لدى وضع مسودة المراسيم التشريعية الأوكرانية المناظرة.
    (b) According to FSC.DEC 1/09, information concerning the implementation of the provisions of the Code of Conduct is exchanged annually, as provided for by an adopted questionnaire. UN (ب) وفقا لقرار منتدى التعاون الأمني رقم 1/09، يجري سنويا تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ أحكام مدونة قواعد السلوك في ما بين الدول المشاركة، على النحو المنصوص عليه في الاستمارة المعتمدة.
    The agreement is intended to strengthen control, based primarily on the tariff headings code, over the movement of radioactive sources (import/export) in accordance with the provisions of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وترمي الاتفاقية إلى تعزيز الرقابة على حركة المصادر المشعة (الاستيراد والتصدير)، ولا سيما بالاستناد إلى مدونة التعريفات، وفقا لأحكام مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more