"the provisions of the international convention" - Translation from English to Arabic

    • أحكام الاتفاقية الدولية
        
    • بأحكام الاتفاقية الدولية
        
    • لأحكام الاتفاقية الدولية
        
    Basing its action on the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which seeks to eliminate discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, UN وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني،
    the provisions of the International Convention on Human and Civil Rights were incorporated in article 11 of the Constitution of the Slovak Republic. UN وأدمجت أحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الإنسان والحقوق المدنية في المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Basing its action on the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which seeks to eliminate discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, UN وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني،
    Seminar on the role of Internet with regard to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination UN تنظيم حلقة دراسية عن دور شبكة اﻹنترنت فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    106. Poland is not bound by the provisions of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 106- ليست بولندا ملزمةً بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It welcomes the information provided by the State party that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and other international treaties, have primacy over domestic legislation and may be directly invoked in the courts. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن لأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وغيرها من المعاهدات الدولية، أسبقية على التشريعات المحلية وأنه يمكن الاحتجاج بهذه الأحكام مباشرة أمام المحاكم.
    Nonetheless, it had reservations about the incorporation in the text of some of the provisions of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN ومع ذلك فهي تبدي تحفظات حيال إدماج بعض أحكام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في النص.
    Basing its action on the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which seeks to eliminate discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, UN وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني،
    Basing its action on the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which seeks to eliminate discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, UN وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني،
    Basing its action on the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which seeks to eliminate discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, UN وإذ تستند في عملها إلى أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتوخى القضاء على التمييز بسبب العرق أو اللون أو النسَب أو الأصل القومي أو الإثني،
    This approach complied perfectly with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويتمشى هذا النهج تماماً مع أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Public opinion must be made aware of the problem and the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination must be disseminated as widely as possible. UN ويجب توعية الرأي العام بالمشكلة ونشر أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أوسع نطاق ممكن.
    With regard to international cooperation on the issue, it noted that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are applicable where hateoriented groups use the Internet to disseminate their propaganda. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها.
    One of the provisions of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families stipulates that state parties shall take measures that they deem appropriate to facilitate the reunification of migrant workers' families. UN وينص أحد أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على أن تتخذ الدول الأطراف ما تراه مناسبا من تدابير رامية إلى تيسير لمّ شمل العمال المهاجرين بأزواجهم.
    Similarly, a proposal to give effect to the provisions of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, 1999 either under the existing laws or, if necessary, by way of an enabling legislation is currently under consideration. UN كما يجري النظر في اقتراح لتنفيذ أحكام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، سواء في نطاق القوانين القائمة أو بواسطة سن قوانين داعمة عند الاقتضاء.
    During the meeting the Special Rapporteur briefed participants on the provisions of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and its relevance vis-à-vis the vulnerability of many migrants; UN وقدمت المقررة الخاصة أثناء الاجتماع إحاطة للمشاركين عن أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأهميتها في مواجهة جوانب الضعف التي يعاني منها الكثير من المهاجرين؛
    It also noted that Mr. Shahi had participated in the seminar on the role of the Internet in the light of the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما أحاطت علما بأن السيد أغا شاهي شارك في الحلقة الدراسية المعنية بدوراﻹنترنت في ضوء أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    13. Welcomes the convening, at Geneva from 10 to 14 November 1997, of a seminar on the role of the Internet with regard to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN ١٣ - ترحب بعقد حلقة دراسية في جنيف في الفترة من ١٠ إلى ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ بشأن دور شبكة " إنترنت " فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    They underlined the importance of the principle of non-discrimination in countering terrorism and strict adherence to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN وأكدوا أهمية مبدأ عدم التمييز في مواجهة الإرهاب، والتقيد الصارم بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    77. In November 1997 another seminar took place on the role of the Internet with regard to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination with the participation of leading experts in the field. UN ٧٧- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ عُقدت حلقة دراسية أخرى بشأن دور شبكة اﻹنترنت فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري اشترك فيها خبراء ذوو شأن في هذا المضمار.
    It welcomes the information provided by the State party that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and other international treaties, have primacy over domestic legislation and may be directly invoked in the courts. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن لأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وغيرها من المعاهدات الدولية، أسبقية على التشريعات المحلية وأنه يمكن الاحتجاج بهذه الأحكام مباشرة أمام المحاكم.
    Considering the petitioner's lack of perseverance and notwithstanding the eventual deficiencies in the bank's form, the act of refusal by the bank which, according to the petitioner, would have been contrary to the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, was not accomplished. UN ونظراً لان صاحبة البلاغ لم تواصل مسعاها للحصول على القرض، وبغض النظر عن أوجه القصور التي قد توجد في استمارة المصرف، فإن فعل الرفض من جانب المصرف، الذي كان، وفقاً لصاحبة البلاغ سيكون مخالفاً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، لم يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more