"the provisions of the new constitution" - Translation from English to Arabic

    • أحكام الدستور الجديد
        
    • بأحكام الدستور الجديد
        
    • لأحكام الدستور الجديد
        
    A new protocol on the deportation procedure, which would apply the provisions of the new Constitution, was under consideration. UN ويجري حاليا دراسة بروتوكول جديد يتعلق بإجراء الطرد من المقرر أن يطبق أحكام الدستور الجديد.
    It should be pointed out that the provisions of the new Constitution have removed any trace of discrimination against women. UN وجدير بالذكر أن أحكام الدستور الجديد قضت على كل أثر للتمييز ضد المرأة.
    In that regard, the provisions of the new Constitution were idealistic but had been poorly implemented, to date. UN وفي هذا الصدد، فإن أحكام الدستور الجديد مثالية لكنها لم تنفذ بصورة كبيرة حتى اﻵن.
    Austria welcomed the provisions of the new Constitution representing a general guarantee of the protection of human rights and noted that a general anti-discrimination bill had been drafted but not adopted. UN ورحبت النمسا بأحكام الدستور الجديد التي تمثل ضماناً عاماً لحماية حقوق الإنسان، ونوهت بصياغة مشروع قانون عام جديد لمناهضة التمييز، رغم أنه لم يعتمد بعد.
    Elections for the President of the Republic must be conducted in accordance with the provisions of the new Constitution. UN وستجري انتخابات رئيس الجمهورية وفقاً لأحكام الدستور الجديد.
    Given the new circumstances in this context, consideration must be given to preparing the legislative amendments required for consistency with the provisions of the new Constitution. UN وتقتضي هذه المعطيات الجديدة في هذا الإطار النظر في إعداد التعديلات التشريعية الواجبة اتساقاً مع أحكام الدستور الجديد.
    Under the provisions of the new Constitution, it continues to include magistrates' courts, the Supreme Court and the Court of Appeal, with ultimate recourse to the Privy Council. UN وبموجب أحكام الدستور الجديد يظل النظام يشمل محاكم الصلح والمحكمة العليا، ومحكمة استئناف، مع حق اللجوء في نهاية المطاف إلى مجلس الملكة الخاص.
    Ultimately, all national legislation, including the Family Code, the Penal Code and the Labour Code, would have to be harmonized with the provisions of the new Constitution. UN وأخيرا، سيتعين تنسيق كل القوانين الوطنية، بما يشمل قانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العمل، انسجاما مع أحكام الدستور الجديد.
    This was followed by several waves of arrests some of which targeted political personalities who sought to take advantage of the provisions of the new Constitution and exercise their freedom of speech and assembly. UN وأعقبت ذلك بموجات متتالية من عمليات التوقيف التي استهدفت بعضها شخصيات سياسية حاولت الاستفادة من أحكام الدستور الجديد وممارسة حقها في حرية التعبير عن الرأي والتجمع.
    94. To continue the process of reforming the judicial system, in keeping with the provisions of the new Constitution (Côte d'Ivoire); UN 94- مواصلة عملية إصلاح النظام القضائي، وذلك تمشياً مع أحكام الدستور الجديد (كوت ديفوار)؛
    " (e) To ensure that the provisions of the new Constitution are implemented fully so as to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women; UN " (هـ) كفالة تنفيذ أحكام الدستور الجديد بالكامل لضمان تمتع كافة النساء بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Continue the implementation of the provisions of the new Constitution so as to ensure full respect for human rights (France); UN 129-20- مواصلة تنفيذ أحكام الدستور الجديد بحيث يتحقق الاحترام التام لحقوق الإنسان (فرنسا)؛
    2. Law-making bodies are guided in their work by the commitments and international standards that have been accepted, as well as by the provisions of the new Constitution obliging the parliament to bring prevailing law into conformity with the adopted changes within two years. UN 2 - وتسترشد هيئات صياغة القوانين في أعمالها بالالتزامات والمعايير الدولية التي تم القبول بها إلى جانب أحكام الدستور الجديد التي تلزِّم البرلمان بأن يحقق، خلال سنتين، المواءمة بين القانون السائد والتغييرات التي أُقرت.
    3. What has been done to amend the Penal and Civil Codes to bring them into line with the provisions of the new Constitution adopted in 1999? Indicate also whether the " offences against morality and the proper family order " contained in the 1937 Penal Code have been eliminated. UN 3 - ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تعديل مدونتـي القانون الجنائي والقانون المدني لمواءمة أحكامهما مع أحكام الدستور الجديد المعتمد في عام 1999؟ ويرجى أيضا ذكر ما إذا كانت " الجرائم المنافية للأخلاق والنظام الأسري اللائق " المنصوص عليها في مدونة القانون الجنائي لعام 1937 قد ألغيت.
    4. What has been done to amend the Penal and Civil Codes to bring them into line with the provisions of the new Constitution adopted in 1999? Indicate also whether the " offences against morality and the proper family order " contained in the 1937 Penal Code have been eliminated. UN 4 - ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تعديل مدونتي القانون الجنائي والقانون المدني لمواءمة أحكامهما مع أحكام الدستور الجديد المعتمد في عام 1999؟ ويرجى أيضا ذكر ما إذا كانت ' ' الجرائم المنافية للأخلاق وللنظام الأسري اللائق`` المنصوص عليها في مدونة القانون الجنائي لعام 1937 قد ألغيت.
    These principles have been embodied in the provisions of the new Constitution that was approved by the Parliament (Kuvendi) on 21 October 1998, after people's UN 5- وتتجسد هذه المبادئ في أحكام الدستور الجديد الذي وافق عليه البرلمان (Kuvendi) في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، بعد خضوعه لاستفتاءات شعبية.
    (a) To ensure that the provisions of the new Constitution are implemented fully and that any legislative, administrative and other measures support the full enjoyment by women and girls of human rights and fundamental freedoms, including by mainstreaming gender issues into the activities of all Afghanistan Transitional Administration ministries; UN (أ) كفالة إنفاذ جميع أحكام الدستور الجديد على وجه تام وأن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في أنشطة جميع وزارات الإدارة الانتقالية الأفغانية؛
    (a) To ensure that the provisions of the new Constitution are implemented fully and that any legislative, administrative and other measures support the full enjoyment by women and girls of human rights and fundamental freedoms, including by mainstreaming gender issues into the activities of all Afghan Transitional Administration ministries; UN (أ) كفالة إنفاذ جميع أحكام الدستور الجديد على وجه تام وأن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في أنشطة جميع وزارات الإدارة الانتقالية الأفغانية؛
    36. Mr. Khalil welcomed the provisions of the new Constitution protecting freedom of expression and freedom of the press, both of which were essential for the respect of human rights, and expressed surprise that question 16 had not been more fully answered. UN 36 - السيد خليل: رحب بأحكام الدستور الجديد التي تحمي حرية التعبير وحرية الصحافة اللتين تعتبران ركنا أساسيا في احترام حقوق الإنسان، وأعربت عن دهشته لعدم الإجابة على السؤال 16 بشكل كامل.
    4. The Commission welcomes the provisions of the new Constitution, which state that the citizens of Afghanistan, whether men or women, are equal before the law and that at least two women from each province are to be elected to the Wolesi Jirga (House of the People) as a national average, and that half of the President's nominees to the Meshrano Jirga (House of Elders) should be women. UN 4- وترحب اللجنة بأحكام الدستور الجديد التي تنص على أن مواطني أفغانستان، رجالاً ونساءً، سواسية أمام القانون وعلى انتخاب امرأتين على الأقل من كل ولاية لعضوية الفولسي جيرغا (مجلس العموم) كمتوسط وطني، وعلى أن يكون نصف الذين يعينهم الرئيس في المشرانو جيرغا (مجلس الأعيان) من النساء.
    48. During his meeting with the Attorney-General in February, the Special Rapporteur was informed that the existing 380 domestic laws were sent to the concerned Ministries for compliance checks with the provisions of the new Constitution and Myanmar's international obligations. UN 48 - وأثناء اجتماع المقرر الخاص مع النائب العام في شباط/فبراير، أُبلغ بأنه جرى إرسال القوانين المحلية القائمة الـ 380 إلى الوزارات المعنية للتثبت من امتثالها لأحكام الدستور الجديد ولالتزامات ميانمار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more