"the provisions of this treaty" - Translation from English to Arabic

    • أحكام هذه المعاهدة
        
    • ﻷحكام هذه المعاهدة
        
    • ﻷحكام هذه الاتفاقية
        
    the provisions of this Treaty shall be implemented in a manner that does not violate States parties' inherent right of self-defence. UN تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق الدول الأطراف في الدفاع المشروع عن النفس.
    the provisions of this Treaty ensure the free movement of capital within the community through the elimination of restrictions on capital transfers. UN وتكفل أحكام هذه المعاهدة حرية تنقل رأس المال داخل الجماعة بإزالة القيود المفروضة على تحويلات رأس المال.
    Disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. UN تسوى أي منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام هذه المعاهدة عن طريق مشاورات ومفاوضات تجرى بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    11. The Conference shall review compliance with the provisions of this Treaty. UN ١١- يستعرض المؤتمر الامتثال ﻷحكام هذه المعاهدة.
    (c) elect [and designate] the members of the Executive Council [in accordance with the provisions of this Treaty]; UN )ج( انتخاب ]وتعيين[ أعضاء المجلس التنفيذي ]وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة
    (a) To comply with and enforce the provisions of this Treaty; UN )أ( الامتثال ﻷحكام هذه المعاهدة وإنفاذها؛
    1. the provisions of this Treaty shall be implemented in such a manner as to avoid hampering the right of self-defence of any State Party. UN 1 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق كل دولةٍ طرف في الدفاع عن النفس.
    7. the provisions of this Treaty shall be implemented in such a manner as to avoid hampering the economic or technological development of States Parties. UN 7 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يحول دون تعطيل التطور الاقتصادي أو التكنولوجي للدول الأطراف.
    Each State Party shall adopt appropriate national measures and policies as may be necessary to enforce national laws and regulations and implement the provisions of this Treaty. UN تعتمد كل دولة طرف التدابير والسياسات الوطنية المناسبة حسب ما يقتضيه إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية وتنفيذ أحكام هذه المعاهدة.
    31. States parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement institutions to combat violations of the provisions of this Treaty. UN 31 - تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع النظم القانونية والإدارية الداخلية لكل منها، لكي تعزز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون من أجل التصدي لانتهاكات أحكام هذه المعاهدة.
    We reiterate our understanding that, in line with the principle of nonretroactivity of law, the provisions of this Treaty will be applicable to activities undertaken by States after the treaty enters into force for them; in other words it will regulate only future activities. UN ونؤكد مجددا إدراكنا بأنه تماشيا مع مبدأ عدم رجعية القانون، فإن أحكام هذه المعاهدة ستنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الدول بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة إليها؛ وبعبارة أخرى فإنها ستنظم فقط الأنشطة التي ستتم في المستقبل فقط.
    If a dispute arises between States Parties concerning the application or the interpretation of the provisions of this Treaty, the parties concerned shall first consult together with a view to settling the dispute by negotiation and cooperation. UN إذا ما نشأ بين الدول الأطراف نزاع فيما يتعلق بتطبيق أحكام هذه المعاهدة أو تفسيرها، تتشاور أولاً الأطراف المعنية فيما بينها بغرض تسوية النزاع عن طريق التفاوض والتعاون.
    14. No State Party shall interpret the provisions of this Treaty as restricting the international exchange of data for scientific purposes. UN ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية.
    14. No State Party shall interpret the provisions of this Treaty as restricting the international exchange of data for scientific purposes. UN ٤١- لا يجوز ﻷي دولة طرف تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية.
    The State Party that conducts the investigation would present its conclusions concerning possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty to the Executive Council for review and decision in accordance with the provisions of this Treaty.] UN وتعرض الدولة الطرف التي تُجري التحقيق استنتاجاتها المتعلقة باحتمال وجود عدم امتثال للالتزامات بموجب هذه المعاهدة على المجلس التنفيذي لاستعراضها واتخاذ قرار بشأنها وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.[
    The State Party that conducts the investigation would present its conclusions concerning possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty to the Executive Council for review and decision in accordance with the provisions of this Treaty.] UN وتعرض الدولة الطرف التي تُجري التحقيق استنتاجاتها المتعلقة باحتمال وجود عدم امتثال للالتزامات بموجب هذه المعاهدة على المجلس التنفيذي لاستعراضها واتخاذ قرار بشأنها وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.[
    4. There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word " Technical " is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. Secretariat which shall include the International Data Centre. Subsidiary bodies may be established within the Organization according to the provisions of this Treaty. UN ٤- ينشأ بموجب هذا كأجهزة تابعة للمنظمة مؤتمر الدول اﻷطراف، والمجلس التنفيذي، واﻷمانة الفنية)٢( التي تتضمن مركز البيانات الدولي ويجوز إنشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.
    7. [States Parties should not be precluded from using additional national or multinational technical means of verification at their disposal, in a manner consistent with generally accepted principles of international law, for the purpose of providing assurance of the compliance with the provisions of this Treaty.] UN ٧- ]ينبغي عدم منع الدول اﻷطراف من استخدام وسائل تحقق تقنية إضافية وطنية أو متعددة الجنسيات تحت تصرفها، على نحو يتفق مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً، لغرض توفير التأكد من الامتثال ﻷحكام هذه المعاهدة.[
    47. The request for an on-site inspection shall be based on the [technical] data collected [and analysed] by the International Monitoring System [and/or by other elements of the Treaty verification regime, or shall be based on other relevant [technical] data made available by States Parties,] in accordance with the provisions of this Treaty. UN ٧٤- يجب أن يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى البيانات ]التقنية[ التي جمعها ]وحللها[ نظام الرصد الدولي ]و/أو عناصر أخرى من نظام التحقق التابع للمعاهدة، أو يستند إلى غير ذلك من البيانات ]التقنية[ ذات الصلة التي توفرها الدول اﻷطراف،[ وفقاً ﻷحكام هذه المعاهدة.
    69. [Pursuant to a request for] [Upon approval by the Executive Council of] [In the course of] an on-site inspection in accordance with the provisions of this Treaty and the procedures provided for in the Protocol [and the Annexes] thereto, the inspected State Party shall have: UN ٩٦- ]تنفيذا لطلب ﻹجراء[ ]عند موافقة المجلس التنفيذي على[ ]خلال[ تفتيش موقعي، ]و[ وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة والاجراءات المنصوص عليها في البروتوكول ]الملحق[ ]والمرفقات[ ]الملحقة[، يكون للدولة الطرف موضع التفتيش:
    4. There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word " Technical " is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. Secretariat which shall include the International Data Centre. Subsidiary bodies may be established within the Organization according to the provisions of this Treaty. UN ٤- ينشأ بموجب هذا كأجهزة تابعة للمنظمة مؤتمر الدول اﻷطراف، والمجلس التنفيذي، واﻷمانة الفنية)٢( التي تتضمن مركز البيانات الدولي ويجوز إنشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.
    In carrying out the inspection in accordance with the inspection [request] [mandate], the inspection team shall use only those methods necessary to provide sufficient relevant facts to clarify the concern about possible non-compliance [with the provisions of this Treaty] [specified in the mandate], and shall refrain from activities not relevant thereto. UN ]٤١١- في إجراء التفتيش وفقاً ]لطلب[ ]لولاية التفتيش[ يجب على فريق التفتيش ألا يستخدم سوى الطرق اللازمة لتوفير وقائع كافية ذات صلة لتوضيح القلق إزاء عدم الامتثال المحتمل ﻷحكام هذه الاتفاقية[ ]المحدد في الولاية[، وعليه الامتناع عن اﻷنشطة غير ذات الصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more