"the provisions of those resolutions" - Translation from English to Arabic

    • ﻷحكام تلك القرارات
        
    • ﻷحكام هذين القرارين
        
    • أحكام هذه القرارات
        
    • أحكام هذين القرارين
        
    • أحكام تلك القرارات
        
    • أحكام ذانك القرارين
        
    In that regard, he believed that the solution was for Iraq to comply with the provisions of those resolutions. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده في أن الحل يكمن في قيام العراق بالامتثال ﻷحكام تلك القرارات.
    It is yet another example of Turkey's unwillingness to comply with the provisions of those resolutions. UN وهذا مثال آخر على عدم رغبة تركيا في الامتثال ﻷحكام هذين القرارين.
    Chief among those rights is the right to return to their homes or to receive compensation, and any measures aimed at achieving a just and lasting solution of that problem must be based on the provisions of those resolutions. UN والحق الرئيسي من بين تلك الحقوق هو حقهم في العودة إلى وطنهم أو تلقي تعويض، وأي تدابير تهدف إلى إحراز حل عادل ودائم للمشكلة يجب أن تبنى على أحكام هذه القرارات.
    Please find attached Israel's response to the supplementary questionnaire in the aforementioned letter, regarding Israel's efforts to implement the provisions of those resolutions. UN وتجدون طيا رد إسرائيل على الاستبيان التكميلي الوارد في الرسالة السالفة الذكر، بشأن جهود إسرائيل لتنفيذ أحكام هذين القرارين.
    Decisions on how to apply the provisions of those resolutions and the Charter were an internal matter between the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight. UN واتخاذ قرارات بشأن كيفية تطبيق أحكام تلك القرارات وميثاق الأمم المتحدة هو مسألة داخلية بين الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    My Government expects that the Turkish side will show compliance with the provisions of those resolutions. UN وتنتظر حكومتي من الجانب التركي الامتثال ﻷحكام هذين القرارين.
    My Government expects that the Turkish side will show compliance with the provisions of those resolutions. UN وتنتظر حكومتي من الجانب التركي الامتثال ﻷحكام هذين القرارين.
    My Government expects that the Turkish side will show compliance with the provisions of those resolutions. UN وتنتظر حكومتي من الجانب التركي الامتثال ﻷحكام هذين القرارين.
    In this context, it reaffirms the importance of implementing the provisions of those resolutions without prejudice to the activities of the diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea pursuant to the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وفي هذا الصدد، فهي تعيد تأكيد أهمية تنفيذ أحكام هذه القرارات دون المساس بأنشطة البعثات الدبلوماسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملاً باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    We note that most of the provisions of those resolutions have been successfully implemented. UN ونلاحظ أن معظم أحكام تلك القرارات تم تنفيذه بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more