"the psychological" - Translation from English to Arabic

    • النفسية
        
    • النفسي
        
    • النفساني
        
    • نفسية
        
    • النفسانية
        
    • نفسيا
        
    • السيكولوجي
        
    • نفسياً
        
    Treatment of the psychological impact of conflict on children UN معالجة الآثار النفسية عند الأطفال نتيجة النزاع المسلح
    In all cases, minors are guaranteed the psychological care they require. UN وتُضمن للقصر في جميع الحالات الرعاية النفسية التي يحتاجون إليها.
    There is a need for a national mental health policy that addresses openly the psychological problems of victim-survivors of violence against women. UN وثمة حاجة إلى سياسة وطنية للصحة العقلية تواجه المشاكل النفسية لمن بقين على قيد الحياة من ضحايا العنف ضد المرأة.
    the psychological pressure on prison personnel is different if they assume that they will never have to carry out executions. UN ويكون الضغط النفسي على موظفي السجون مختلفاً إذا كانوا يفترضون أنه لن يتعيّن عليهم أبداً تنفيذ أحكام بالإعدام.
    Scientific, peer-reviewed studies on the psychological impact of abortion UN دراسات استعراض الأقران العلمية بشأن التأثير النفسي للإجهاض
    On the other hand, there is also the psychological effect. UN ومن جانب آخر، هناك التأثير النفساني أيضا.
    This masking of grief further obfuscates the psychological impacts of violence on women and creates yet another dimension to their suffering. UN وإخفاء الحزن بهذه الطريقة يفاقم الآثار النفسية الناجمة عن العنف الذي تتعرض لـه المرأة ويضيف بُعداً آخر على معاناتها.
    the psychological effects of synching with another mind last a long time. Open Subtitles الاثار النفسية نتيجة عملية التزامن مع عقل اخر تستمر فترة طويلة
    A successful blackmail depends on the psychological state of your target. Open Subtitles للنجاح في إبتزاز شخص ما فإن الأمر يتعلق بحالته النفسية
    The only real things are the psychological, emotional and environmental costs. UN والأشياء الحقيقية الوحيدة هي التكاليف النفسية والعاطفية والبيئية.
    Those children came to overcome the psychological impact of the conflict they experienced earlier this year. UN لقد جاء أولئك الأطفال للتخلص من الصدمة النفسية للصراع التي وقعت عليهم في وقت سابق من هذا العام.
    the psychological consequences of those events were serious and some incidents could not even be described. UN وإن الآثار النفسية لهذه الأحداث خطيرة. وبعض الأحداث يصعب حتى وصفها.
    Ms. Cajamarca stated that she had been handcuffed and separated from her daughter, which increased the psychological trauma suffered by the latter. UN وأفادت السيدة كاجاماركا أنه جرى تقييد يديها وفصلها عن ابنتها، مما زاد من سوء الصدمة النفسية لهذه الأخيرة.
    Brazil noted with concern the allegations in relation to the psychological and physical effects of domestic violence on children. UN 38- وأشارت البرازيل بقلق إلى الادعاءات المتعلقة بالآثار النفسية والبدنية التي تلحق الأطفال من جراء العنف المنزلي.
    the psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. UN وتشمل الرعاية النفسية المقدمة تقديم المساعدة العملية للأطفال الذين يبدون علامات قلق أو إرهاق أو اضطرابات جسدية نفسية.
    The Bill had made considerable progress towards addressing not only physical assault but also the psychological trauma suffered by spouses. UN وقال إن ذلك المشروع حقق تقدما كبيرا في معالجة الاعتداء البدني وكذلك الصدمة النفسية التي تتحملها الزوجة.
    :: the psychological impact and fear of another tsunami UN :: الأثر النفسي والخوف من حصول تسونامي آخر
    the psychological pressure felt by our colleagues who've had to fire a gun can be divided into three different groups. Open Subtitles الضغط النفسي لمس من قبل زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار يُمْكِنُ تقسيمهم إلى ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ.
    In fact this hero is the psychological reflection of people's consciousness Open Subtitles في الحقيقة هذا الرجل هو التفكير النفسي في عقول الناس
    The findings of the psychological report on Mr. Pillai stated that his perceived safety could only be found far from his torturers. UN وقد بينت نتائج التقرير النفسي المتعلق بالسيد بيلاي أن سلامته المنشودة لا تتحقق إلا بعيداً عن معذبيه.
    Hospitals also employed forensic doctors (médecins légistes) to evaluate the psychological harm suffered by victims of traffic accidents. UN كما تستخدم المستشفيات أطباء شرعيين لتقييم الأذى النفساني الذي يعاني منه ضحايا حوادث المرور.
    One is the psychological difficulty in accepting the court's opinion rendering exclusive competence to the WAEMU Commission. UN فأما العامل الأول فهو الصعوبة النفسانية لقبول فتوى المحكمة القاضية بمنح صلاحية خالصة لمفوضية الاتحاد.
    Such official acknowledgment of the torture suffered is an essential stage in the psychological rehabilitation of victims. UN إن هذا الاعتراف الرسمي بالتعذيب الذي تعرضت له الضحايا يعد في الواقع مرحلة أساسية في عملية إعادة ادماجهم نفسيا.
    The roots of this contemporary malaise are to be found in all the psychological and material elements at work in the evolution of post-industrial society. UN وفي الواقع، فإن جذور الاختلال المعاصر تكمن في مجمل المدﱢ السيكولوجي والمادي الذي يظهر في تطور مجتمع ما بعد الصناعي.
    In addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, Syria maintains, this also violates international humanitarian law. UN فإضافة إلى معاناة المواطنين السوريين نفسياً وجسدياً، ترى سوريا أن ذلك المنع ينتهك أيضاً القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more