"the public concerned" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور المعني
        
    • للجمهور المعني
        
    States should, as far as possible, make efforts to proactively seek the participation of the public, in a transparent, consultative manner, including efforts to ensure that the public concerned are given an adequate opportunity to express their views. UN ينبغي أن تبذل الدول، بالقدر الممكن، جهوداً من أجل التماس المشاركة العامة بشكل استباقي، وبطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى كفالة إعطاء الجمهور المعني فرصة وافية للإعراب عن آرائه.
    States should ensure that the access of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and that the participation in such procedures does not expose the public concerned to unreasonable financial risk. UN ينبغي للدول أن تكفل ألا تكون إمكانية لجوء الجمهور المعني إلى استعراض الإجراءات المتصلة بالبيئة باهظة التكاليف بشكل مانع وألا تُعَرِّض المشاركة في تلك الإجراءات الجمهور المعني لمخاطر مالية غير معقولة.
    Irrespective of the characteristics of the decision-making process in question, it should be noted that special efforts may have to be undertaken to facilitate effective participation of some groups/members of the public concerned. UN وبصرف النظر عن خصائص عملية صنع القرار، يجدر الملاحظة أن جهوداً خاصة ينبغي أن تبذل لتيسير عملية المشاركة الفعّالة من جانب بعض فئات أو أفراد الجمهور المعني.
    The wording of Guidelines 15 and 16 is without prejudice to the right of States to require additional qualifications for the public concerned to have access to justice in the cases covered by these Guidelines. UN لا تمس صيغة المبدأين التوجيهيين 15 و16 حق الدول في فرض شروط إضافية لوصول الجمهور المعني إلى العدالة في الحالات المشمولة في هذين المبدأين التوجيهيين.
    the public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجمهور المعني للإطلاع على المعلومات اللازمة للمشاركة الفعّالة في العملية.
    2. Each Party shall, within the framework of its national legislation, ensure that members of the public concerned UN 2- يكفل كل طرف، في إطار تشريعه الوطني، تمكين أفراد الجمهور المعني
    What constitutes a sufficient interest and impairment of a right shall be determined in accordance with the requirements of national law and consistently with the objective of giving the public concerned wide access to justice within the scope of this Convention. UN ويحدد معنى المصلحة الكافية ومعنى المساس بحق من الحقوق وفقاً لأحكام القانون الداخلي وعلى نحو يتمشى مع هدف منح الجمهور المعني فرصة واسعة للاحتكام إلى القضاء في إطار هذه الاتفاقية.
    This discrepancy is probably due to the fact that the " public " , or the " public concerned " can be defined in different ways. UN ولربما يعزى هذا التباين إلى حقيقة أن " الجمهور " أو " الجمهور المعني " يمكن تعريفه بطرق مختلفة.
    In order to be part of the " public concerned " , NGOs need only promote environmental protection and meet requirements under national law. UN ولكي تصبح المنظمات غير الحكومية جزءاً من " الجمهور المعني " فإنها بحاجة إلى تعزيز حماية البيئة والإيفاء بالمتطلبات بموجب القانون الوطني.
    States should, as far as possible, make efforts to seek proactively public participation in a transparent and consultative manner, including efforts to ensure that members of the public concerned are given an adequate opportunity to express their views. UN ينبغي للدول أن تبذل بقدر إمكانها جهوداً للعمل بصورة استباقية على التماس المشاركة العامة بطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود لكفالة إتاحة فرصة كافية لأفراد الجمهور المعني للتعبير عن آرائهم.
    States should ensure that all information relevant for decision-making related to the environment is made available, in an objective, understandable, timely and effective manner, to the members of the public concerned. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر جميع المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة لأفراد الجمهور المعني بطريقة موضوعية ويسهل فهمها وفي الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    States should, as far as possible, make efforts to seek proactively public participation in a transparent and consultative manner, including efforts to ensure that members of the public concerned are given an adequate opportunity to express their views. UN ينبغي للدول أن تبذل بقدر إمكانها جهوداً للعمل بصورة استباقية على التماس المشاركة العامة بطريقة شفافة وتشاورية، بما في ذلك الجهود لكفالة إتاحة فرصة كافية لأفراد الجمهور المعني للتعبير عن آرائهم.
    States should ensure that all information relevant for decision-making related to the environment is made available, in an objective, understandable, timely and effective manner, to the members of the public concerned. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر جميع المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة لأفراد الجمهور المعني بطريقة موضوعية ويسهل فهمها وفي الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    To that end, members of the public concerned should be informed of their opportunities to participate at an early stage in the decision-making process. UN ولهذه الغاية ينبغي إبلاغ أفراد الجمهور المعني() بالفرص المتاحة لهم للمشاركة في مرحلة مبكرة في عملية صنع القرارات.
    States should ensure that the members of the public concerned have access to a court of law or other independent and impartial body to challenge the substantive and procedural legality of any decision, act or omission relating to public participation in decision-making in environmental matters. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى للطعن ضد المشروعية الجوهرية والإجرائية لأي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف يتعلق بالمشاركة العامة في صنع القرارات في القضايا البيئية.
    States should ensure that the access of members of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and should consider the establishment of appropriate assistance mechanisms to remove or reduce financial and other barriers to access to justice. UN ينبغي أن تكفل الدول أن يكون وصول أفراد الجمهور المعني إلى إجراءات الاستعراض المتصلة بالبيئة غير باهظة التكاليف وأن تنظر في إنشاء آليات مساعدة ملائمة لإزالة أو تقليل الحواجز المالية وغيرها من الحواجز التي تعترض الوصول إلى العدالة.
    To that end the public concerned should be informed of their opportunities to participate at an early stage in the decision-making process. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي إطلاع الجمهور المعني(2) على الفرص المتاحة له للاشتراك في مرحلة مبكر في عملية صنع القرارات.
    Public participation in decision-making processes having significant environmental implications should be facilitated by ensuring that members of the public concerned are informed in a timely and effective manner about the relevant decision-making procedure and the opportunities, procedures and criteria for their participation. UN ينبغي تيسير مشاركة الجمهور في عمليات صنع القرار التي تنطوي على انعكاسات بيئية من خلال ضمان اطلاع أفراد الجمهور المعني في الوقت المناسب وبطريقة فعّالة على إجراءات صنع القرار ذي الصلة وفرص وإجراءات ومعايير مشاركتهم.
    Such information could be provided through web sites as well as, if possible, directly to members of the public concerned having requested to be so notified or having otherwise been identified as in need of direct communication. UN ويتعين أن توفر المعلومات من خلال المواقع في شبكة الإنترنت العالمية، فضلاً عن تقديمها، إن أمكن، بصورة مباشرة لأفراد الجمهور المعني الذين طلبوا إبلاغهم على هذا النحو، أو الذين كان قد تم خلافاً لذلك، تحديد أنهم بحاجة إلى الاتصال بهم مباشرة.
    To that end, members of the public concerned should be informed of their opportunities to participate at an early stage in the decision-making process. UN ولهذه الغاية ينبغي إبلاغ أفراد الجمهور المعني() بالفرص المتاحة لهم للمشاركة في مرحلة مبكرة في عملية صنع القرارات.
    States should ensure that all information relevant for decision-making related to the environment is made available, in an understandable, timely and effective manner, to the public concerned. UN ينبغي للدول أن تكفل إتاحة كل المعلومات ذات الصلة بصنع القرارات المتعلقة بالبيئة، للجمهور المعني بطريقة مفهومة وحسنة التوقيت وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more