"the public conscience" - Translation from English to Arabic

    • الضمير العام
        
    • للضمير العام
        
    • الضمائر
        
    Furthermore, the notion was firmly rooted in the public conscience as a reality which could not be ignored by the law. UN وفضلا عن ذلك فإن المفهوم راسخ في الضمير العام بصفته حقيقة لا يمكن للقانون أن يتجاهلها.
    As with poison gas, the public conscience and a growing number of States had already stigmatized anti-personnel mines. UN وكما هو الحال بالنسبة للغازات السامة ندد الضمير العام وعدد متزايد من الدول فعلا باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    It is not possible to ascertain the humanitarian character of those principles without taking account of the public conscience. UN وليس من الممكن التحقق من الطابع اﻹنساني لتلك المبادئ دون أخذ الضمير العام في الحسبان.
    It is at least conceivable that the public conscience may think otherwise. UN وثمة اعتقاد معقول على اﻷقل بأن الضمير العام يأبى ذلك.
    the public conscience thus has a mediating role through which it enjoys a latitude of evaluation not available to the Court. UN وبذلك يكون للضمير العام دور توسﱡطي يتمتع بموجبه بمجال تقييم غير متاح للمحكمة.
    International dissemination of strong images showing gestures of solidarity and reconciliation can, beyond the emotional effect of the moment, stir the public conscience. UN فالبث العالمي لصور ذات مغزى ترمز الى مظاهر التضامن والتراضي يمكن أن يلهم الضمائر بعد إثارة العاطفة في الوهلة اﻷولى.
    The Court may look to another source of evidence of the state of the public conscience on the question of the acceptability of the use of nuclear weapons. UN وللمحكمة أن تتطلع إلى مصدر آخر للدليل على حالة الضمير العام بشأن مسألة مقبولية استخدام اﻷسلحة النووية.
    6. Are the sanctions free from protest arising from violations of the " principles of humanity and the dictates of the public conscience " ? UN 6- ألا تثير الجزاءات الاحتجاج بسبب انتهاك " مبادئ الإنسانية وما يمليه الضمير العام " ؟
    Questions surrounding serious offenders and the recommitting of serious offences may be a source of conflict in the community and remain controversial, particularly in the light of certain cases that have shocked the public conscience. UN وقد تكون التساؤلات المحيطة بالمجرمين الخطرين، وبمعاودة ارتكاب جرائم خطيرة أحد مصادر النزاع في المجتمع المحلي، ولا تزال تثير الجدال، لا سيما على ضوء قضايا معينة هزت الضمير العام.
    Questions surrounding serious offenders and the recommitting of serious offences may be a source of conflict in the community and remain controversial, particularly in the light of certain cases that have shocked the public conscience. UN وقد تكون التساؤلات المحيطة بالمجرمين الخطرين، وبمعاودة ارتكاب جرائم خطيرة أحد مصادر النزاع في المجتمع المحلي، ولا تزال تثير الجدال، لا سيما على ضوء قضايا معينة هزت الضمير العام.
    It was thus open to the Court to take the view that the public conscience could consider that no conceivable military advantage could justify the degree of suffering caused by a particular type of weapon. UN ولذلك، كان من شأن المحكمة أن ترى أن الضمير العام يمكن أن يعتبر أنه لا توجد أية ميزة عسكرية تبرر درجة اﻵلام التي يسببها نوع معيﱠن من أنواع اﻷسلحة.
    On the material before it, the Court could reasonably find that the public conscience considers that the use of nuclear weapons causes suffering which is unacceptable whatever might be the military advantage derivable from such use. UN وكان في وسع المحكمة إلى حد معقول، بناء على المواد المعروضة عليها، أن تحكم بأن الضمير العام يعتبر أن استخدام اﻷسلحة النووية يسبب آلاما غير مقبولة أيﱠا ما كانت الميزة العسكرية الناتجة عن استخدامها.
    On the basis of such a finding, the Court would be entitled, in determining what in turn is the judgment of States on the point, to proceed on the basis of a presumption that the judgment of States would not differ from that made by the public conscience. UN وعلى أساس هذا الحكم، يكون من حق المحكمة، لدى تقرير ماهية حكم الدول بشأن هذه النقطة، أن تمضي قُدُما على أساس افتراض أن حكم الدول لا يختلف عن حكم الضمير العام.
    If it is conceivable that any of these questions can be answered in the affirmative by the public conscience of the world, there may be a case for the legality of nuclear weapons. UN واذا كان متصورا أن يأتي رد الضمير العام للعالم باﻹيجاب على أي من هذه اﻷسئلة، فقد يكون من الممكن القول بمشروعيــة اﻷسلحة النووية.
    Conscious of the desirability of reaffirming the principles of humanity and the dictates of the public conscience governing the behaviour of all persons, groups and public authorities in all situations, UN وإذ تدرك استحسان إعادة تأكيد المبادئ اﻹنسانية وإملاءات الضمير العام التي تنظم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة في جميع الحالات،
    The Martens Clause, which had prevailed for over 100 years, might be mentioned since it stipulated that in the absence of specific treaty rules, populations and belligerents remained under the protection and empire of the principles of international law, as they resulted from the usages established between civilized nations, from the laws of humanity and the requirements of the public conscience. UN وقالت إن من الممكن ذكر حكم مارتين، الذي سرى لأكثر من 100 سنة، لأنه يشترط بأن في حالة عدم وجود قواعد تعاهدية محددة، يظل السكان والمتحاربون تحت حماية وسيطرة مبادئ القانون الدولي؛ حسبما تتأتى من الاستعمالات المتبعة بين الأمم المتحدة المتمدنة، ومن قوانين الإنسانية ومقتضيات الضمير العام.
    In legal terms, this popular protest is clearly establishing the " dictates of the public conscience " . UN ومن الناحية القانونية، يقر هذا الاحتجاج الشعبي بوضوح " ما يمليه الضمير العام " .
    Finally, humanitarian law, in accordance with the Martens Clause, clearly establishes that the " dictates of the public conscience " are to be considered binding in cases where the law is not specific. UN وأخيراً، ينص القانون الإنساني بوضوح، وفقاً " لشرط مارتنز " على اعتبار " ما يمليه الضمير العام " ملزماً في الحالات التي لا يكون القانون فيها محدداً.
    That reasoning has not given birth to a comprehensive and universal prohibitory treaty provision in this case; it is nonetheless helpful in estimating the acceptability to the public conscience of the suffering that could be inflicted by the use of nuclear weapons on both combatants and civilians, on distant peoples, and on generations yet unborn. UN ولم يؤد هذا الاستدلال إلى سن حكم في معاهدة شاملة عالمية في هذه الحالة؛ ولكنه مع ذلك يساعد على تقدير مدى قبول الضمير العام لﻵلام التي يمكن أن يسببها استخدام اﻷسلحة النووية للمحاربين والمدنيين على السواء، ولﻷشخاص المقيمين في مناطق بعيدة، ولﻷجيال التي لم تولد بعد.
    It could then look to the public conscience for its view as to whether, in the light of those risks, the use of such weapons is acceptable in any circumstances; the view of the public conscience could in turn be found to be that, in the light of those risks, such use is unacceptable in all circumstances. UN ويمكنها عندئذ أن تنظر إلى الضمير العام لمعرفة رأيه فيما إذا كان استخدام اﻷسلحة النووية، في ضوء هذه المخاطر، مقبولا في أي ظرف كان؛ ويمكنها أن تحكم بأن رأي الضمير العام هو أن هذا الاستخدام، في ضوء هذه المخاطر، غير مقبول في جميع الظروف.
    They point rather to a universal realization that there is in them an element which deeply disturbs the public conscience of this age. UN بل أنهما يشيران باﻷحرى الى إدراك عام بأن تلك اﻷسلحة تنطوي على عنصر يسبب انزعاجا بالغا للضمير العام في عصرنا.
    19. We should also work in partnership with the media as an important instrument in shaping the public conscience and creating public awareness of the landmine issue. UN 19- وعلينا أيضاً أن نعمل بشراكة مع وسائل الإعلام، بوصف ذلك وسيلة هامة لإيقاظ الضمائر وتوعية عامة الجماهير بمسألة الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more