"the public in" - Translation from English to Arabic

    • الجمهور في
        
    • للجمهور في
        
    • الناس في
        
    • الجماهير في
        
    • الجمهور بشكل
        
    • الجمهور بصفة
        
    • الجمهور بوجه
        
    • والجمهور بوجه
        
    • للجمهور بوجه
        
    • الجمهور العام في
        
    • الجمهور بأجهزة
        
    • الناس بوجه
        
    • الرأي العام في
        
    • والجمهور في
        
    • للجمهور وذلك
        
    Personal information must also be protected against unnecessary disclosure to the public in the course of judicial proceedings. UN كما يتعين حماية المعلومات الشخصية من أي كشف غير ضروري أمام الجمهور في سياق الإجراءات الجنائية.
    This would lead to greater participation of the public in promoting sustainable development, especially at local levels. UN وسينجم عن ذلك زيادة مشاركة الجمهور في تعزيز التنمية المستدامة، لا سيما على الصعد المحلية.
    Efforts have been made to enhance the accessibility of digitized audio-visual material to the public in a redacted form. UN وبذلت جهود لتعزيز إتاحة فرص إطلاع الجمهور في شكل منقح على المستندات السمعية البصرية ذات الشكل الرقمي.
    The legal library is expected to become available to the public in the last quarter of 2010. UN ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010.
    Creating partnerships and cooperation with non-governmental organizations and encouraging participation of the public in crime prevention UN إقامة علاقات تشارك وتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتشجيع مشاركة عامة الناس في جهود منع الجريمة
    The survey will be presented to the public in 2006. UN وسيتم عرض الدراسة الاستقصائية على الجمهور في عام 2006.
    the public in fear of losing their deposits immediately began mass withdrawals. Open Subtitles وهو عَمِلَ. الجمهور في خوفِ خسران إيداعاتهم بَدأتْ بتَحشيد الإنسحاباتِ فوراً.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي أن تكفل الدول إيلاء الاعتبار الواجب بتعليقات الجمهور في عملية صنع القرارات وأن يتم الإعلان عن القرارات.
    The Government, at both the central and local government levels, seeks the involvement of the public in the policy-making process. UN وتسعي الحكومة، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، إلى مشاركة الجمهور في وضع السياسات.
    He stressed the importance of engaging the public in this drafting process as a tool for capacity-building and raising awareness of climate change. UN وشدد على أهمية إشراك الجمهور في عملية الصياغة هذه كأداة لبناء القدرات والتوعية بتغير المناخ.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.
    Similarly, it is important that the mass media be responsive to concerns of peoples and individuals, thus promoting the participation of the public in the elaboration of information. UN وكذلك ينبغي أن تستجيب وسائل الإعلام لاهتمامات الشعوب والأفراد، مهيئة بذلك مشاركة الجمهور في تشكيل الإعلام.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي للدول أن تكفل وضع تعليقات الجمهور في الاعتبار الواجب في عملية صنع القرارات وأن تكفل الإعلان عن القرارات.
    The Russian authorities note that the Commission has established offices for receiving the public in nine localities in Chechnya and three in Ingushetia and Moscow. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو.
    These offices act as the Tribunal's main point of contact with the public in the territories of the former Yugoslavia. UN وتعمل هذه المكاتب بوصفها نقطة الاتصال الرئيسية للمحكمة مع الجمهور في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The main road network of the Beirut central district was completed and opened to the public in December. UN وتم إنجاز العمل في شبكة الطرق الرئيسية لمنطقة بيروت الوسطى وافتتحت للجمهور في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Special events had been held for the public in almost 30 countries as part of World Space Week. UN وقد أقيمت احتفالات خاصة للجمهور في نحو 30 بلدا كجزء من الأسبوع العالمي للفضاء.
    While a command of the Estonian language was required for officials and others who worked with the public in the north-eastern region, other residents were free to use their own language in daily life. UN وإذا كان يُشترط إتقان اللغة الإستونية في المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين يعملون مع الناس في المنطقة الشمالية الشرقية، فإن المقيمين الآخرين أحرار في استخدام لغتهم الخاصة في الحياة اليومية.
    The sustained political will and support of all countries was needed on two levels: legislators had to be convinced that peace-keeping was an essential aspect of the modern world, and the public in all their respective countries should be educated along the same lines. UN وقال إن هناك حاجة الى إرادة سياسية مستمرة ودعم من جانب جميع البلدان على مستويين: يجب إقناع أعضاء السلطة التشريعية أن حفظ السلم هو مظهر أساسي من مظاهر العالم المعاصر، ويجب تثقيف الجماهير في بلدانها جميعا بما يتفق مع ذلك.
    -[Man 1] Since what we play and what we represent means so much to just the public in general, Open Subtitles منذ ما لعبنا وما نمثله يعني الكثير لمجرد الجمهور بشكل عام،
    In this regard, information and education activities targeted at the public in general, and particularly at young people, were being implemented. UN وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة إعلامية وتثقيفية تستهدف الجمهور بصفة عامة، ولا سيما الشباب.
    The office in Colombia participated in several promotion activities for the public in general and communication media. UN وشارك المكتب في عدة أنشطة ترويجية من أجل الجمهور بوجه عام ومن أجل وسائط الإعـلام.
    The development of public education programmes targeting parents, families, schools and the public in general; UN وضع برامج لتثقيف الجمهور تستهدف الآباء والأسر والمدارس والجمهور بوجه عام؛
    :: Improving public knowledge and recognition of the importance of biodiversity for basic and daily needs for the public in general, which in turn could lead to a growing demand for more determined action on biodiversity by policy makers UN :: تحسين معرفة الجماهير وإدراكها أهمية التنوع البيولوجي لصالح الاحتياجات الأساسية اليومية للجمهور بوجه عام، وهذا ما يمكن أن يؤدي بدوره إلى ازدياد الطلب على مزيد من الإجراءات الحازمة بشأن التنوع البيولوجي من جانب صانعي القرارات
    The invitation to the public in Bermuda to offer views on the mechanism for future constitutional change should have been made through the elected Government of Bermuda and not directly to the public from Government House. UN وأضاف أن دعوة الجمهور العام في برمودا لعرض آرائه بشأن آليات تعديل الدستور مستقبلا كان يجب أن تتم من خلال حكومة برمودا المنتخبة، لا أن تُطرح على الجمهور مباشرة من مقر الحاكم.
    By promoting the use and application of the United Nations standards and norms, the programme will increase the confidence of the public in law enforcement and criminal justice agencies and improve the public's response to the need for assistance to those agencies in the performance of their functions; UN ومن خلال تشجيع استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد، سيؤدي البرنامج إلى زيادة ثقة الجمهور بأجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة العدالة الجنائية، وإلى تحسين استجابة الجمهور إلى الحاجة إلى مساعدة تلك اﻷجهزة على أداء مهامها؛
    405. The Committee requests the wide dissemination in the Russian Federation of the current concluding comments in order to inform the public in general, and government administrators and politicians in particular, of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women as well as of further steps that are required in this regard. UN 405 - وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية في الاتحاد الروسي على نطاق واسع بغية إطلاع سواد الناس بوجه عام ومديري البرامج الحكومية والسياسيين بشكل خاص على ما اتخذ من خطوات لكفالة مساواة المرأة بالرجل من الناحيتين القانونية والفعلية وعلى ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى في هذا الخصوص.
    The Council of Ministers considers the communiqué from the Moroccan Government to be a further attempt to mislead the public in the Maghreb, in Africa and the world as to the real facts of the conflict concerning Western Sahara. UN ويعتبر مجلس الوزراء أن بيان الحكومة المغربية يشكل محاولة جديدة لخداع الرأي العام في المغرب العربي وأفريقيا والمجتمع الدولي بخصوص حقيقة معطيات النزاع في الصحراء الغربية.
    OHCHR Uganda has also supported the development of civil society networks, which engage the Government and the public in discussions on transitional justice. UN وقدم كذلك الدعم لإرساء شبكات المجتمع المدني التي تجمع بين الحكومة والجمهور في حلقات نقاش عن العدالة الانتقالية.
    (b) An identification of any information provided by the Party that it requests not to be made available to the public in accordance with section VIII, paragraph 6; UN (ب) تحديد المعلومات التي قدمها الطرف والتي يطلب عدم إتاحتها للجمهور وذلك وفقاً للفقرة 6 من الباب الثامن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more