"the public interest in" - Translation from English to Arabic

    • المصلحة العامة في
        
    • اهتمام الجمهور
        
    • بالمصلحة العامة في
        
    • الاهتمام العام
        
    • الصالح العام في
        
    • مصلحة عامة في
        
    • والمصلحة العامة التي يؤدي
        
    • للمصلحة العامة في
        
    We must find effective mechanisms to safeguard the public interest in the world of national and international finance. UN يجب علينا أن نجد آليات فعالة للحفاظ على المصلحة العامة في عالم المال على الصعيدين الوطني والدولي.
    In these cases, the public interest in disclosure outweighs the public interest in non-disclosure. UN وفي هذه الحالات، فإن المصلحة العامة في الكشف تفوق المصلحة العامة في عدم الكشف.
    Members should see themselves as independent trustees of the public interest in broadcasting, not as representatives of any special interests. UN وينبغي ﻷعضاء المجلس أن يعتبروا أنفسهم أمناء مستقلين على المصلحة العامة في مجال البث وليس ممثلين ﻷي مصالح خاصة.
    The Board is a non-profit corporation established by Congress to oversee the audits of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate and independent audit reports. UN ويُعد المجلس هيئة غير ربحية أنشأها الكونغرس لمراقبة عمليات مراجعة حسابات الشركات العامة من أجل حماية مصالح المستثمرين ومواصلة اهتمام الجمهور بإعداد تقارير إخبارية دقيقة ومستقلة لمراجعة الحسابات.
    These provisions include, inter alia, protection against reprisals, non-disclosure of person's identity, relocation powers, disclosure of conduct adverse to the public interest in the public and private sectors, a framework within which public interest disclosures shall be independently and rigorously dealt with, and safeguarding the rights, including employment, of persons who make disclosures. UN وتتضمن أحكام القانون، ضمن جملة أمور، الحماية من الانتقام، وعدم الكشف عن هوية الأشخاص، وصلاحية نقلهم إلى أماكن جديدة، والإبلاغ عن السلوكيات الضارة بالمصلحة العامة في القطاعين العام والخاص، وتحديد إطار للتعامل المستقل والصارم مع البلاغات المقدمة من أجل المصلحة العامة، وصون الحقوق، بما فيها الحق في العمل، بالنسبة لمقدمي البلاغات.
    the public interest in environmental protection has become increasingly important, especially in relation to activities involving natural resources such as forestry and minerals. UN وقد أصبح الاهتمام العام بالحماية البيئية ذا أهمية متزايدة لا سيما بالنسبة لﻷنشطة التي تنطوي على موارد طبيعية مثل الحراجة والمعادن.
    In addition, the Lord Advocate has discretion to instruct an inquiry in the public interest in cases where the circumstances give rise to public concern. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع محامي التاج بسلطة تقديرية في الأمر بإجراء تحقيق لما فيه الصالح العام في الحالات التي تكون فيها ظروف الحادث قد أثارت قلق الجمهور.
    The promotion of the public interest in transparency is not their overriding objective. UN وليس تعزيز المصلحة العامة في ممارسة الشفافية هو هدفهما الأسمى.
    The amendment allows the Court to prohibit the disclosure of names if found that the expected damage to the suspect would exceed the public interest in making the name public. UN ويسمح هذا التعديل للمحكمة بأن تحظر الكشف عن الأسماء إذا ما رأت أن الضرر المتوقَّع أن يلحق بالمشتبه به يفوق المصلحة العامة في الكشف عن اسمه.
    Others said that the public interest in a case might not always be immediately apparent to the arbitral tribunal, which should not be burdened with the task of identifying whether or not matters were of public interest. UN وقال آخرون إنَّ المصلحة العامة في الدعوى قد لا تكون في كل الأحوال ظاهرة ظهورا مباشرا لهيئة التحكيم، التي لا ينبغي أن يثقل كاهلها بعبء تحديد ما إذا كانت المسائل تمثل مصلحة عامة أم لا.
    The Court found that the author's interest in using the land for the extension in question should take precedence over the public interest in maintaining the area entirely in accordance with the development plan. UN وخلصت المحكمة إلى أن مصلحة صاحبة البلاغ في استعمال الأرض للتوسيع المشار إليه ينبغي أن يحظى بالأسبقية على المصلحة العامة في المحافظة على المنطقة بأكملها وفقاً لخطة التنمية.
    107. Article 14 contemplates not only the prisoner's rights but also the public interest in information. UN 107 - ولا تقتصر المادة 14 على حقوق السجين، وإنما تتناول أيضا المصلحة العامة في الاطلاع على المعلومات.
    Balancing the public interest in improved services at a reasonable fee with private sector interest in a meaningful return on invest may not be easy. UN وقد لا يكون من السهل التوفيق بين المصلحة العامة في تحسين الخدمات بتكلفة معقولة ومصلحة القطاع الخاص في تحقيق عائد لا يستهان به من الاستثمار.
    III. the public interest in investor-state arbitration requires enhanced transparency UN ثالثا- تقتضي المصلحة العامة في التحكيم بين المستثمرين
    The Exercising of the public interest in Culture Act is based on the principle of free operation in the area of culture, and addresses culture only from the aspect of supporting it. UN كما يستند قانون ممارسة المصلحة العامة في الثقافة إلى مبدأ العمل الحر في مجال الثقافة، فمنطلقه الوحيد في التعامل مع الثقافة هو دعمها.
    Mindful of the public interest in a fair trial based on reliable evidence and also of the susceptibility of child witnesses and victims to suggestion or coercion, UN وإذ يضع في اعتباره المصلحة العامة في الحرص على المحاكمة العادلة بناء على أدلة إثبات موثوقة، وكذلك سهولة تأثّر الشهود والضحايا الأطفال بأساليب الاقتراح أو الإكراه،
    The extensive media reports, commentaries and editorials on the Special Rapporteur's mission throughout the two weeks was an indication of the public interest in the justice system. UN وكانت التقارير الإعلامية إضافية والتعليقات والافتتاحيات عن مهمة المقرر الخاص طيلة الأسبوعين دليلاً على اهتمام الجمهور بالنظام القضائي.
    On 12 December 2000, the case was sent to court; proceedings were instituted by the Supreme Court, given the public interest in the case and the author's notoriety. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أحيلت القضية إلى المحكمة؛ وتولت المحكمة العليا الإجراءات القانونية نظراً إلى اهتمام الجمهور بالقضية وإلى شهرة صاحب البلاغ.
    What is involved here is the public interest in ensuring that, once the Chamber's intervention has been requested, it is not subject to the will of the parties involved in the constitutional proceedings; even against their will, it may hand down a substantive decision, one deemed necessary in the light of the purpose of all proceedings of this kind. (Decision No. 3867-91, Constitutional Chamber.) UN إذ يتعلق الأمر هنا بالمصلحة العامة في ضمان عدم خضوع الغرفة، بعد طلب تدخلها، لإرادة الأطراف المشاركة في الإجراءات الدستورية؛ فحتى إذا تعارض الأمر مع إرادة الأطراف، يجوز للغرفة أن تصدر قراراً موضوعياً، وهو ما يُعتبر ضرورياً في ضوء الغاية المنشودة من جميع الإجراءات المشابهة (القرار رقم 3867-91، الغرفة الدستورية).
    That is a complex issue already facing many service providers, who share the public interest in effective crime control, but recognize the dangers and difficulties that arise if they become a substitute or replacement for State law enforcement agencies. UN وهذه مسألة معقدة بدأت تواجه العديد من موفري الخدمات الذين يشاطرون الاهتمام العام بمكافحة الجريمة على نحو فعال، لكنهم يدركون المخاطر والصعوبات التي تنشأ إذا ما أصبحوا عنصراً بديلاً أو مكملاً لأجهزة الدولة لإنفاذ القوانين.
    Its four main functions are to serve as the Head of the Prosecution, to provide legal counsel to the Government, to advise the Government on legislation, and to represent the public interest in the legal sphere. UN وتتمثل وظائفه الرئيسية الأربع في اضطلاعه بدور رئيس هيئة النيابة، وتقديم المشورة القانونية إلى الحكومة، وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل التشريعية، وتمثيل الصالح العام في المجال القانوني.
    Thus, if the defendants cannot prove that their statements were true, they will generally be liable for damages, regardless of the status of the plaintiff, for example as politician or public figure, or of the public interest in having the material published. UN فإذا لم يستطع المدعى عليهم إثبات صحة بياناتهم، فإنهم يحملون عموماً مسؤولية دفع التعويضات بصرف النظر عن مركز المدعي كأن يكون مثلاً رجل سياسة أو شخصية عامة أو أن تكون هناك مصلحة عامة في نشر المواد.
    The concessionaire’s duty to extend its service facilities may indeed depend upon various factors, such as the need and cost of the extension and the revenue that may be expected as a result of the extension; the concessionaire’s financial situation; the public interest in effecting such an extension; and the scope of the obligations assumed by the concessionaire in that regard under the project agreement. UN فواجب صاحب الامتياز في أن يوسع مرافق خدماته قد يتوقف في الواقع على عوامل مختلفة، مثل الحاجة إلى التوسيع وتكلفته والعائد الذي يمكن توقعه نتيجة للتوسع؛ والظروف المالية لصاحب الامتياز؛ والمصلحة العامة التي يؤدي إليها تنفيذ التوسيع؛ ونطاق الالتزامات التي يتولاها صاحب الامتياز في هذا الصدد بموجب اتفاق المشروع.
    Section 10 of the Contempt of Court Act 1981 should be reviewed to make clear that mandatory source disclosure may be ordered only in the most pressing circumstances - where there is no other means of obtaining the information and where the public interest in receiving it clearly overrides the importance of protecting source confidentiality; UN `1` ينبغي إعـادة النظـر في المادة 10 من قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981 لكي يكون واضحاً أنه لا يجوز الأمـر بالكشف الإلزامي عن مصادر المعلومات إلا في الظروف البالغة الإلحاح - حيثما لا تكون هناك وسائل أخرى للحصول على المعلومات وحيثما تكون للمصلحة العامة في الحصول على المعلومات أسبقية واضحة على أهمية حماية سرية المصادر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more