"the public prosecutor in" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام في
        
    • وكيل الجمهورية لدى
        
    The Public Prosecutor, in his submissions, requested that the offence be deemed culpable insolvency or concealment of assets. UN وطلب المدعي العام في مرافعته بأن تُعتبر الجريمة تعمد إعسار أو إخفاء ممتلكات.
    The presence of the Public Prosecutor in such cases was not to prevent the exercise of that right but to provide assistance and additional protection. UN وليس الغرض من وجود المدعي العام في هذه الحالات هو منع ممارسة هذا الحق وإنما تقديم مساعدة وحماية إضافية.
    Furthermore, Maamar Ouaghlissi was never brought before a judge or any other judicial authority such as the Public Prosecutor in Constantine, within whose jurisdiction the case falls, either during the legally prescribed period of custody or at its conclusion. UN وعلاوة على ذلك، لم يمثّل معمّر وغليسي أمام قاض أو هيئة قضائية أخرى مثل المدعي العام في قسنطينة، وهو الجهة المختصة إقليمياً، لا أثناء المدة القانونية للتوقيف ولا بعد انتهائها.
    2.6 The parents of the victim filed criminal charges against a number of police officers before the Public Prosecutor in Šabac. UN 2-6 وعرض والدا الضحية على المدعي العام في شاباك تهماً جنائية موجهة ضد عدد من ضباط الشرطة.
    Furthermore, Maamar Ouaghlissi was never brought before a judge or any other judicial authority such as the Public Prosecutor in Constantine, within whose jurisdiction the case falls, either during the legally prescribed period of custody or at its conclusion. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم معمّر وغليسي أمام قاض أو هيئة قضائية أخرى مثل وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة، وهو الجهة المختصة إقليمياً، لا أثناء المدة القانونية للتوقيف ولا بعد انتهائها.
    " The documentation received from the [Mechanism] was of such a nature that an official investigation was started by the Office of the Public Prosecutor in Antwerp. UN " إن الوثائق التي وردت من [آلية الرصد] ذات صفة يلزم معها البدء في تحقيق رسمي يقوم به مكتب المدعي العام في أنتويرب.
    The Law on the Public Prosecutor's Office enhances the role of the Public Prosecutor in the criminal law system, consolidating the competence of the Public Prosecutor's Office in the preliminary investigative procedure. UN ويعزز قانون مكتب المدعي العام دور المدعي العام في نظام القانون الجنائي، حيث يدمج ولاية مكتب المدعي العام في إجراءات التحقيق الأولية.
    (b) On 4 May 1995, a meeting on the theme “Role of the Public Prosecutor in criminal justice, according to the different constitutional systems”. UN )ب( اجتماع في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٥ عُني بموضوع " دور المدعي العام في القضاء الجنائي، وفقاً للنظم الدستورية المختلفة " .
    He said that on 1 June, just before the start of the trial, an official, whom he identified in court as the Public Prosecutor in this case, had threatened him that he “would lose his head” if he failed to repeat in court what he had admitted to the police. UN وقال إن موظفاً، حدد هويته في المحكمة بأن المدعي العام في هذه القضية، قد هدده في ١ حزيران/يونيه، أي قبل بدء المحاكمة مباشرة، بأن " سيفقد حياته " ما لم يكرر في المحكمة ما سبق أن اعترف به أمام الشرطة.
    Several dozen peaceful demonstrators and journalists who were seriously beaten by the police on 2 and 3 February put their cases to the Public Prosecutor in the same month. UN فقد عرض عشرات المتظاهرين سلميا والصحفيين ممن تعرضوا للضرب الشديد من جانب الشرطة يومي ٢ و ٣ شباط/فبراير حالاتهم على المدعي العام في الشهر نفسه.
    The appointment of Claudia Paz y Paz Bailey as Attorney General and head of the Office of the Public Prosecutor in December 2010 contributed to reinforcing a collaborative approach that has started to bear fruit. UN وقد أسهم تعيين د. كلوديا باز إي باز بيلي كنائبة عامة ورئيسة مكتب المدعي العام في كانون الأول/ديسمبر 2010، في تعزيز اتباع نهج تعاوني بدأ يؤتي ثماره.
    The principle role of the Office of the Public Prosecutor in this regard is to prosecute indictable offences of family and sexual violence where it is satisfied that there is sufficient evidence to do so. UN 1 - الدور الرئيسي لمكتب المدعي العام في هذا الصدد هو محاكمة جرائم العنف العائلي والجنسي التي تستوجب توجيه الاتهام حيثما يكون المكتب مقتنعا بوجود أدلة كافية للقيام بذلك.
    Despite having received a formal complaint, on two occasions, the Public Prosecutor in Constantine refused to launch an investigation, in keeping with his legal obligations. On the contrary he went so far as to reproach the author for continuing to make enquiries with the military authorities. UN وقد رفض المدعي العام في قسنطينة، الذي قدمت إليه في مناسبتين اثنتين شكوى رسمية، فتح تحقيق كما يلزمه القانون بذلك، وفعل عكس ذلك حين انتقد صاحبة البلاغ على استمرارها في بذل المساعي التي أدت بها إلى مراسلة السلطات العسكرية.
    12. The Committee is aware that the mandate of the Office of the Public Prosecutor in the State party includes the protection of children and adolescents and their representation in judicial and non-judicial proceedings. UN 12- تعي اللجنة أن ولاية مكتب المدعي العام في الدولة الطرف تشمل حماية الأطفال والمراهقين وتمثيلهم في الإجراءات القضائية وغير القضائية.
    March 20, 2014. Euromaidan activists besieged the Office of the Public Prosecutor in Odessa and proceeded to carry on a conversation in raised voices with the regional prosecutor. UN 20 آذار/مارس 2014 - حاصر نشطاء حركة الميدان الأوروبي مكتب المدعي العام في أوديسا ثم أجروا مناقشة بأصوات مرتفعة مع المدعي العام الإقليمي.
    Krombach's lawyers admit having received assurances from the Public Prosecutor in Paris that the sentence would be waived. Open Subtitles ‫محاموا (كرومباك) ‫اعترفوا بتلقي ‫تأكيدات من المدعي العام ‫في باريس ‫أن العقوبة ستُرفع.
    The Special Rapporteur further communicated information with regard to Daniel Lizarraga, who had allegedly been kidnapped on 5 September 1997 and held for several hours, allegedly being interrogated about his reporting on alleged involvement of employees of the Office of the Public Prosecutor in drug trafficking. UN كما أحال المقرر الخاص معلومات فيمــا يتعلــق ﺑ: دانييل ليزاراغا الذي اُدعي أنه اختُطف في ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ واحتُجز لعدة ساعات واُدعي أنه استجوب حول ما كتبه عن تورط مزعوم لموظفي مكتب المدعي العام في الاتجار بالمخدرات.
    10.2 As to the application of the provisions to Mr. Kulomin, the State party notes that the author was arrested on 20 August 1988 and that the Office of the Public Prosecutor in Budapest ordered his detention on 22 August 1988, that is, within the 72 hours prescribed by law. UN ١٠-٢ أما بالنسبة لتطبيق اﻷحكام على السيد كولومين، فتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أوقف في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٨ وأن مكتب المدعي العام في بودابست أمر باحتجازه في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٨٨، أي ضمن اﻟ ٧٢ ساعة التي ينص عليها القانون.
    Several dozen peaceful demonstrators and journalists who were seriously beaten by the police on 2-3 February 1997, some of whom required hospitalization for fractures and other injuries, put their cases to the Public Prosecutor in February 1997. UN وهناك عشرات من اﻷشخاص والصحفيين الذين خرجوا في مظاهرات سلمية يومي ٢ و٣ شباط/فبراير ٧٩٩١ تعرضوا أثناءها لضرب مبرّح على أيدي رجال الشرطة، ودخل بعضهم إثرها المستشفى ﻹصابتهم بكسور وجروح أخرى، قاموا بعرض قضاياهم على المدعي العام في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    In addition, the Public Prosecutor in Mannheim charged the creator of the site, Ernst Zundel, with violating the German prohibition on the depiction of violence. UN وإضافة إلى ذلك، اتهم المدعي العام في مانهايم منشئ الموقع أرنست زوندل (Ernst Zundel) بانتهاك الحظر الألماني المفروض على تصوير العنف.
    Despite having received a formal complaint, on two occasions, the Public Prosecutor in Constantine refused to launch an investigation, in keeping with his legal obligations. On the contrary he went so far as to reproach the author for continuing to make enquiries with the military authorities. UN وقد رفض وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة، الذي قدمت إليه في مناسبتين اثنتين شكوى رسمية، فتح تحقيق كما يلزمه القانون بذلك، وفعل عكس ذلك حين انتقد صاحبة البلاغ على استمرارها في بذل المساعي التي أدت بها إلى مراسلة السلطات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more