The Working Group approved the substance of the purpose clause as drafted. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض بصيغته الواردة. |
With those deletions, the Working Group approved the substance of the purpose clause. | UN | وبحذف هاتين العبارتين، أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض. |
With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. | UN | وفي ظل مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة. |
The Working Group approved the substance of the purpose clause. | UN | 77- وافق الفريق العامل على مضمون البند المتعلق بالغرض. |
The substance of the purpose clause was otherwise found to be acceptable. | UN | وفيما عدا ذلك، اعتُبر جوهر الحكم الخاص بالغرض مقبولا. |
It was proposed that the Working Group defer its consideration of the purpose clause until it had revised the substantive recommendations. | UN | وقد اقترح أن يرجئ الفريق العامل نظره في نص الغرض من الأحكام إلى أن يتم تنقيح التوصيات الموضوعية. |
The substance of the purpose clause was approved by the Working Group. | UN | 65- أقر الفريق العامل مضمون الفقرة المبينة للغرض. |
The Secretariat was requested to prepare a revision of the purpose clause for consideration at a future session. | UN | 100- وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لبند الغرض للنظر فيه في دورة مقبلة. |
With those additions, the Working Group approved the substance of the purpose clause. | UN | وأقرّ الفريق العامل بهاتين الإضافتين مضمون الحكم المتعلق بالغرض. |
The Working Group agreed that the purpose clause was useful and should be retained. | UN | 31- اتفق الفريق العامل على أن الحكم المتعلق بالغرض مفيد وينبغي الإبقاء عليه. |
The Working Group approved the substance of the purpose clause and agreed to remove the square brackets. | UN | 37- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض واتفق على حذف المعقوفتين. |
A number of suggestions were made with regard to the drafting of the purpose clause. | UN | 46- أبدي عدد من الاقتراحات بشأن صيغة الحكم المتعلق بالغرض. |
The Working Group approved the substance of the purpose clause and the draft recommendations. | UN | 43- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض ومشروعي التوصيتين. |
With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. | UN | وفي ظلِّ مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة. |
With that amendment, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. | UN | وفي ظلِّ مراعاة هذا التعديل، اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة. |
The Working Group adopted the substance of the purpose clause for draft recommendations 1 and 2 as drafted. | UN | 56- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض في مشروعي التوصيتين 1 و2 بصيغته الراهنة. |
Having completed its deliberations on the draft recommendations, the Working Group returned to its consideration of the purpose clause. | UN | 99- بعد أن أنهى الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع التوصيات، عاد إلى النظر في البند المتعلق بالغرض. |
The Working Group agreed to take up its consideration of the purpose clause when it had completed its discussion of the contents of the recommendations. | UN | 75- اتَّفق الفريق العامل على أن يبدأ نظره في البند المتعلق بالغرض بعد إتمام مناقشته لمحتويات التوصيات. |
It was observed that the purpose clause was very useful and should be retained in substance. | UN | 57- لوحظ أن الحكم الخاص بالغرض بالغ الفائدة وينبغي الإبقاء عليه في مضمونه. |
62. After discussion, the Working Group agreed with the substance of the purpose clause as drafted. | UN | 62- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على جوهر الحكم الخاص بالغرض بصيغته القائمة. |
75. A number of suggestions were made with respect to the purpose clause. | UN | 75- أُبدي عدد من الاقتراحات بشأن نص الغرض من الأحكام التشريعية. |
The words in square brackets " [or authorized transactions occurring after [application for] commencement] " should be aligned with the wording agreed in the purpose clause. | UN | أما الكلمات الواردة بين معقوفتين " [أو معاملات مرخص بها جرت بعد [تقديم طلب بشأن] البدء] " فينبغي مواءمتها مع الصياغة المتفق عليها في الفقرة الخاصة بالغرض. |
After discussion, the Working Group approved the purpose clause in substance with the inclusion of a footnote as proposed. | UN | وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون الحكم المبيّن للغرض مع إدراج حاشية على النحو المقترح. |
Purpose clause Noting that the purpose clause had not been revised from its previous session, the Working Group approved it in substance. | UN | 53- أقرّ الفريق العامل مضمون الفقرة المبيّنة للغرض مشيرا إلى أنها لم تُنقَّح منذ دورته السابقة. |
It was also suggested that the purpose of serving as a tool to educate directors on their role and responsibilities in the period approaching insolvency could usefully be reflected in the purpose clause. | UN | ورئي أيضاً أنه قد يكون من المفيد أن يُدرَج في بند الغرض الغاية المتمثلة في عمل الأحكام كأداة لتوعية المديرين بشأن دورهم ومسؤولياتهم في فترة الاقتراب من الإعسار. |
44. Regarding the purpose clause of the recommendations section, suggestions for revision included that, in subparagraph (a), the word " paid " should be replaced by " satisfied " , and that subparagraph (b) should refer to equal treatment of similarly situated creditors, rather than to creditors of the same class. | UN | 44- فيما يتعلق بالحكم الخاص بالغرض في الجزء المتعلق بالتوصيات، كان من بين اقتراحات التنقيح المطروحة الاستعاضة عن كلمة " سداد " بكلمة " أداء " في الفقرة الفرعية (أ)، والاشارة في الفقرة الفرعية (ب) إلى معاملة الدائنين الموجودين في أوضاع متشابهة على قدم المساواة، بدلا من الاشارة إلى الدائنين المندرجين في فئة معينة واحدة. |