"the purpose of which is to" - Translation from English to Arabic

    • الذي يهدف إلى
        
    • التي يتمثل الهدف منها في
        
    • التي يتمثل دورها في
        
    • يتمثل الغرض منه في
        
    • ويكون الغرض منه
        
    • والغرض منه
        
    • والذي يهدف إلى
        
    • التي يتمثل هدفها في
        
    • التي يتمثل الغرض منها في
        
    • الذي يتمثل هدفه في
        
    • التي غرضها
        
    • ويتمثل الغرض منها في
        
    • له شرعاً غايته
        
    My Government remains committed to holding this meeting, the purpose of which is to make final decisions with regard to a comprehensive agreement on the basis of the proposed Agreement on Friendly Relations and Cooperation. UN وما زالت حكومة بلدي ملتزمة بعقد هذا الاجتماع الذي يهدف إلى اتخاذ قرارات نهائية بشأن إبرام اتفاق شامل قائم على الاتفاق المقترح المتصل بالعلاقات الودية والتعاون.
    Before going any further, let me say that I feel very privileged to be presiding over this meeting, the purpose of which is to use our values that are based on faith and deeply held ethical convictions to seek solutions to the most burning issues of our time and which are reflected in the agenda of this General Assembly. UN وقبل أن أمضي أكثر من ذلك، اسمحوا لي أن أقول إنني أود أن أقول إنه امتياز عظيم لي أن أترأس هذا الاجتماع الذي يهدف إلى تسخير قيمنا المرتكزة على الإيمان والقناعات الأخلاقية الراسخة في السعي إلى إيجاد حلول لأكثر المشاكل تأججا في عصرنا التي يجسدها جدول أعمال الجمعية العامة.
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة، والتنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع فـي اعتبارهـا قيام اﻷمين العـام فـي ٢٨ أيـار/مايـو ١٩٩٢ بإنشاء لجنـة اﻷمـم المتحـدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    UN-Women maintains an operational reserve of $21,000,000, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of the entity. UN تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 000 000 21 دولار، يتمثل الغرض منه في ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية.
    The term " final regulatory action " , as defined in Article 2, means an action taken by a Party, that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical, and international trade is not referred to in the definition as a prerequisite for a Party to take such actions. UN أما مصطلح " إجراء تنظيمي نهائي " فتحدده المادة 2 على أنه أي إجراء يتخذه طرف ولا يتطلب إجراءات تنظيمية لاحقة من جانب ذلك الطرف ويكون الغرض منه حظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة، ولا توجد إشارة في هذا التعريف إلى أن التجارة الدولية شرط مسبق لقيام أي طرف بإتخاذ مثل هذه الإجراءات.
    :: " Programme for alleviating inter-regional differences II " , the purpose of which is to ensure equal opportunities in access to professional and social rehabilitation of disabled people living in economically and socially less developed regions, UN :: " البرنامج الثاني للتخفيف من حدة الفروق بين الأقاليم " ، والغرض منه كفالة تكافؤ الفرص في الحصول على التأهيل المهني والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الأقل تطورا اقتصاديا واجتماعيا؛
    My Government attaches great importance to the project set up in Cameroon, in cooperation with UNICEF, the purpose of which is to provide psychological and social support for children who have been made orphans by or are vulnerable to HIV/AIDS. UN وتولي حكومتي أهمية كبيرة للمشروع الذي أقيم في الكاميرون، بالتعاون مع اليونيسيف، والذي يهدف إلى توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال الذين يتمهم هذا الفيروس أو أصبحوا معرضين له.
    The National Council for the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the professional abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني بمسؤولية تنظيم وتشغيل كلية التدريب على الخدمات القضائية، التي يتمثل هدفها في تعزيز القدرات المهنية للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    These included a video, entitled “Dis-le!” (“Speak out!”), the purpose of which is to teach children in primary school to stand up for themselves. UN فضلا عن مواد تربوية وضعت تحت تصرف السكان مجانا مثل مشروع شريط الفيديو " قلها Dis le " الذي يهدف إلى تعليم أطفال المدارس الابتدائية كيفية الدفاع عن النفس.
    154. Alternative penalties are a component of the Prison System Master Plan, the purpose of which is to encourage the use of alternative penalties and measures in order to alleviate overcrowding in prisons, reduce criminal recidivism, and prevent petty offenders from entering the prison system. UN 154- وينبثق موضوع البدائل الجنائية من الخطة التوجيهية للنظام الإصلاحي الذي يهدف إلى التشجيع على تنفيذ عقوبات وتدابير بديلة للحبس من خلال التعاون من أجل اكتظاظ السجون، وتقليل احتمالات العودة إلى الجريمة والحؤول دون دخول مرتكبي الجرائم غير الخطيرة إلى السجن.
    Act on the Activities of the Board on Ethnic Equality, the purpose of which is to promote ethnic equality in all areas of society, has been transferred to the Danish Institute for Human Rights (see below). UN `4` قانون اختصاصات مجلس المساواة العرقية الذي يهدف إلى تعزيز المساواة العرقية في جميع مجالات المجتمع، والذي حول هذه الاختصاصات إلى المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان (انظر فيما بعد).
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/ مايو ٢٩٩١ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٢ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٢ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    It is an image detector, the purpose of which is to observe clouds, aerosols and vegetation and ocean surfaces, in order to allow a better understanding of the Earth’s radiation and the interaction of atmospheric movements. UN وهو مكشاف صور يتمثل الغرض منه في رصد السحب والهباءات الجوية والنبات وأسطح المحيطات من أجل اتاحة فهم أفضل لاشعاع الأرض وتفاعل حركات الغلاف الجوي.
    The Convention defines final regulatory action as " an action taken by a party that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical " . UN تعرف الاتفاقية الإجراء التنظيمي النهائي بأنه " أي إجراء يتخذه طرف ولا يتطلب إجراءات تنظيمية لاحقة، ويكون الغرض منه حظر مادة كيميائية معينة أو تقييدها بشدة " .
    :: " Active local government " , the purpose of which is to eliminate or reduce barriers to participation in social, professional life and in access to education. UN :: برنامج " الحكومة المحلية النشطة " ، والغرض منه إزالة أو تقليل العوائق التي تحول دون المشاركة في الحياة الاجتماعية والمهنية، وفي الحصول على التعليم؛
    The UNESCO appeal, the purpose of which is to encourage the mass media, along with educational and cultural bodies, to foster greater awareness with regard to the return of cultural property to the country of origin, deserves serious consideration, as do appeals for bilateral agreements for the restitution of historical treasures. UN والنداء الذي يوجههه اليونسكو، والذي يهدف إلى تشجيع وسائل اﻹعلام، إلى جانب أجهزة الثقافة والتربية، على زيادة الوعي بوجوب إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، يستوجب الاهتمام الجاد، شأنه شأن المناداة بعقد اتفاقات ثنائية لرد الكنوز التاريخية.
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل هدفها في تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والتنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    In that context, the Movement welcomes the decision by the Commission to finance field missions to the countries on the Commission's agenda, the purpose of which is to equip the Commission with first-hand information to produce accurate analysis, with a view to assisting the decision-making process regarding the situations in those countries. UN وفي هذا السياق، ترحب الحركة بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية الموفدة إلى البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، التي يتمثل الغرض منها في تزويد اللجنة بمعلومات مباشرة لكي يكون تحليلها دقيقا، وذلك بهدف تقديم المساعدة لعملية صنع القرار بشأن الأوضاع في تلك البلدان.
    The National Council of the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    A basic prescription in an Agenda for Peace has been preventive diplomacy, the purpose of which is to deal with a crisis before it erupts into violence. UN ومن بين الوصفات اﻷساسية الواردة في خطة للسلام الدبلوماسية الوقائية التي غرضها معالجة اﻷزمات قبل أن تنفجر وتتحول الى عنف.
    19. The Working Group on Strategy and Leadership Style has launched an information-gathering exercise using focus groups, the purpose of which is to identify problems and opportunities that will have an effect on the success of the reorganization process. UN ١٩ - وبدأ الفريق العامل المعني بالاستراتيجية وأسلوب القيادة بعملية جمع للمعلومات باستخدام فئات التركيز، ويتمثل الغرض منها في تحديد المشاكل والفرص التي سيكون لها تأثير على نجاح عملية إعادة التنظيم.
    Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. UN الزواج عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة الحياة المشتركة والنسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more