"the purposes of the charter of the" - Translation from English to Arabic

    • مقاصد ميثاق
        
    • بمقاصد ميثاق
        
    • أهداف ميثاق
        
    • لمقاصد ميثاق
        
    Recalling that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Regrettably, fulfilment of the purposes of the Charter of the United Nations seems to be hindered to an unprecedented degree by a paucity of political will and determination. UN ومن دواعي الأسف أن تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يبدو تعوقه ندرة غير مسبوقة في الإرادة السياسية والإصرار.
    Recalling that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تشير إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو واحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The NAM underlines the importance of all Member States reaffirming their full commitment to the purposes of the Charter of the United Nations and their obligation to strictly observe its principles and other relevant and generally accepted principles of international law. UN وتشدد الحركة على أهمية أن تؤكد جميع الدول الأعضاء مجددا التزامها الكامل بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والتزامها بالتقيد الدقيق بمبادئه وبمبادئ القانون الدولي الأخرى ذات الصلة المقبولة عموما.
    The General Assembly is committed to the purposes of the Charter of the United Nations and the principles of international law, with a view to establishing a more peaceful world, and considers that human rights, the rule of law and democracy are interlinked and constitute some of the values and universal principles of the United Nations. UN إن الجمعية العامة ملزمة بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وذلك لإرساء عالم أكثر سلما، وتعد حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية قيما مترابطة وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية.
    The draft resolution emphasized the important role that negotiations could play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations. UN وقالت لقد أكد مشروع القرار على أهمية الدور الذي تلعبه المفاوضات في تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the will of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة، وإذ ترحب بالرغبة المعلنة لحكومة غينيا الاستوائية في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    It is condemned as a denial of the purposes of the Charter of the United Nations and as a grave and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed and developed in international instruments in this field. " 2. UN " ١- يعتبر كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة ضد الكرامة اﻹنسانية ويُدان بوصفه إنكارا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي وردت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وأعادت تأكيدها وطوﱠرتها الصكوك الدولية الصادرة في هذا الشأن.
    From that perspective, the work of the Court clearly contributes to achieving the purposes of the Charter of the United Nations, in particular those pertaining to the peaceful settlement of disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN ومن ذلك المنظور، فإن عمل المحكمة يسهم إسهاما واضحا في بلوغ مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة تلك المتعلقة بتسوية النزاعات بالوسائل السلمية وفق مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    It was a significant fulfilment of one of the purposes of the Charter of the United Nations, which is to encourage joint efforts with regional and subregional organizations. UN وكان ذلك وفاء رائعا لواحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو التشجيع على الجهود المشتركة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Bearing in mind the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations by: UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البناءة والفعالة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة عن طريق:
    With these observations in mind, the people of the Order of Malta join all the peoples of the United Nations in today's celebration and in their commitment to cooperate in efforts to improve the efficiency of the implementation of the purposes of the Charter of the United Nations. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينضم شعب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة الى جميع شعوب اﻷمم المتحدة في احتفالها اليوم وفي التزامها بالتعاون من أجل تنفيذ مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة بمزيد من الفعالية.
    China attaches importance to its relations with all United Nations Member States and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the purposes of the Charter of the United Nations and the Five Principles of Peaceful Coexistence. UN إن الصين تولي أهمية كبرى لعلاقاتها مع جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحــدة وترغب في تنمية العلاقات الودية مع بلدان العالم كافة استنادا إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    Conventional arms control measures have to be developed and agreed on a voluntary basis and have to be in respect with the purposes of the Charter of the United Nations and international humanitarian law. UN 3 - وينبغي وضع تدابير الحد من الأسلحة التقليدية وإقرارها على أساس طوعي، وأن تتصل بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي الإنساني.
    " 2. All States Members of the United Nations are committed to the purposes of the Charter of the United Nations and therefore must strictly observe its principles. UN " ٢ - وجميع الـدول اﻷعضـاء في اﻷمـم المتحدة ملتزمة بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. لذلك، يتعين عليها مراعـاة مبادئ الميثاق مراعاة تامة.
    Reaffirming its commitment also to the purposes of the Charter of the United Nations as set out in Article 1, paragraphs 1 to 4, and to the principles of the Charter as set out in Article 2, paragraphs 1 to 7, including its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States, and respect for the sovereignty of all States, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه أيضا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في الفقرات 1 إلى 4 من المادة 1 وبمبادئ الميثاق على النحو الوارد في الفقرات 1 إلى 7 من المادة 2، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترام سيادة جميع الدول،
    The maintenance of an in-country United Nations presence, fully able to further the purposes of the Charter of the United Nations and on the basis of the principles of humanity, neutrality and impartiality, is essential to improving the situation of the people of the Democratic People's Republic of Korea. UN فالحفاظ على وجود الأمم المتحدة داخل البلد، بحيث تكون لها القدرة الكاملة على النهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وعلى أساس مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، شرط أساسي لتحسين الأوضاع التي يعيشها شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    An end must therefore be put to unilateral economic sanctions, which were a product of cold war thinking that clearly ran counter to the purposes of the Charter of the United Nations, relevant United Nations resolutions and international law. UN لهذا، فمن الضروري وضع حد للعقوبات الاقتصادية الانفرادية، لكونها وليدة عقلية الحرب الباردة، وتتناقض بوضوح مع أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومع القانون الدولي.
    Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the willingness of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the appropriate United Nations agencies in this field, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    The Libyan people have realized this achievement despite the ongoing embargo and the coercive economic practices imposed on it for over a decade. These measures were recently tightened by a law whose provisions are applicable to the companies of States that deal with us. This constitutes a flagrant violation of the purposes of the Charter of the United Nations and an intentional disregard for the rules of international law. UN وقد حقق الشعب الليبي هذا اﻹنجاز رغم استمرار الحصار، ورغم الممارسات الاقتصادية القسرية التي فرضت عليه منذ ما يزيد على عقد كامل، وشددت أخيرا بسن قانون طالت أحكامه شركات الدول التي تتعامل معنا، وهو ما يعد انتهاكا فاضحا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وتطاولا متعمدا على قواعد القانون الدولي، ومخالفة صريحة لاتفاقية منظمة التجارة العالمية.
    It is condemned as a denial of the purposes of the Charter of the United Nations and as a grave and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights ... . UN " يعتبر كل فعل من أفعال الاختفاء القسري جريمة ضد الكرامة اﻹنسانية ويُدان بوصفه إنكاراً لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وانتهاكاً خطيراً وصارخاً لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي وردت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more