"the purposes set out" - Translation from English to Arabic

    • للأغراض المبينة
        
    • الأغراض المبينة
        
    • الأغراض المنصوص عليها
        
    • الأغراض المحددة
        
    • الأغراض الواردة
        
    • وللأغراض المبينة فيه
        
    • الأغراض المذكورة
        
    • للأغراض المحددة
        
    • للأغراض الواردة
        
    • للأغراض المبيَّنة
        
    This budget was for the purposes set out in table 1 to the decision. UN وكانت هذه الميزانية للأغراض المبينة في الجدول 1 بالمقرر.
    On those two points, the Committee observes that the State party has advanced no arguments as to why it was necessary, for the purposes set out in article 22, paragraph 2, of the Covenant, to deny the registration of one NGO, or order the dissolution of the other. UN وتلاحظ اللجنة بشأن هاتين المسألتين أن الدولة الطرف لم تقدم الحجج التي تبين لماذا كان من الضروري، للأغراض المبينة في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد، رفض تسجيل إحدى المنظمتين أو الأمر بحل الأخرى.
    The decisive question which must therefore be considered is whether this measure was necessary for achieving one of the purposes set out in article 22, paragraph 2. UN لذلك فإن المسألة الحاسمة التي يتعين بحثها هي ما إذا كان هذا التدبير ضروريا لتحقيق أحد الأغراض المبينة في الفقرة 2 من المادة 22.
    The Committee considered whether such conviction was necessary for achieving one of the purposes set out in article 22, paragraph 2. UN ونظرت اللجنة فيما إذا كانت هذه الإدانة لازمة لتحقيق أحد الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22.
    In accordance with article 75 of the Civil Code and articles 8 and 12 of the Act on non-State, non-profit organizations, a public fund is required to observe the law, use its assets for the purposes set out in its charter and ensure that information on the use of its assets and funds is accessible. UN ووفقا للمادة 75 من القانون المدني والمادتين 8 و 12 من القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح، يشترط على أي صندوق عام أن يحترم القانون وأن يستخدم أصوله في الأغراض المحددة في نظامه الأساسي وأن يعمل على إتاحة معلومات عن استعمال أصوله وأمواله.
    3.4 Thirdly, the authors state that the restriction was not necessary in a democratic society for achieving the purposes set out in article 21 of the Covenant. UN 3-4 ثالثاً، يقول أصحاب البلاغ إن التقييد غير ضروري في مجتمع ديمقراطي من أجل تحقيق الأغراض الواردة في المادة 21 من العهد.
    40. The NPM should seek to establish and maintain contact with the SPT, as provided for and for the purposes set out in the Optional Protocol. UN 40- وينبغي للآلية أن تسعى إلى إقامة اتصالات وإدامتها مع اللجنة الفرعية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري وللأغراض المبينة فيه.
    12. Affirms that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon by paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) do not apply to supplies of technical assistance to Somalia solely for the purposes set out in paragraph 5 above which have been exempted from those measures in accordance with the procedure set out in paragraphs 11 (b) and 12 of resolution 1772 (2007); UN 12 - يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والتي ترد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لا تنطبق على لوازم المساعدة التقنية التي يجري تقديمها حصرا إلى الصومال من أجل الأغراض المذكورة في الفقرة 5 أعلاه، والتي تستثنى من تلك التدابير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛
    13. Notes further that the funds in the Development Fund for Iraq shall be disbursed at the direction of the Authority, in consultation with the Iraqi interim administration, for the purposes set out in paragraph 14 below; UN 13 - يشيـر كذلك إلى أن أموال صندوق التنمية للعراق سوف تصرف بتوجيه من السلطة، بالتشاور مع الإدارة العراقية المؤقتة، للأغراض المبينة في الفقرة 14 أدناه؛
    1. Approves the programme budget for the Basel Convention Trust Fund for in the amount of $[ ] for 2009 $[ ] for 2010 for the purposes set out in table xxx of the present decision; UN 1 - يوافق على الميزانية البرنامجية للصندوق الاستئماني لاتفاقيه بازل بمبلغ قدره [ ] دولار لعام 2009 [و] [ ] دولار لعام 2010 للأغراض المبينة في الجدول xxx من هذا المقرر؛
    13. Notes further that the funds in the Development Fund for Iraq shall be disbursed at the direction of the Authority, in consultation with the Iraqi interim administration, for the purposes set out in paragraph 14 below; UN 13 - يشيـر كذلك إلى أن أموال صندوق التنمية للعراق سوف تصرف بتوجيه من السلطة، بالتشاور مع الإدارة العراقية المؤقتة، للأغراض المبينة في الفقرة 14 أدناه؛
    15. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes set out in the present resolution, in accordance with the rules and procedures of the United Nations. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية للأغراض المبينة في هذا القرار وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The Council, in that resolution, " acting for [the purposes set out in the preamble] under Chapter VII of the Charter of the United Nations " , authorizes certain actions, makes a number of decisions and associated requests, and makes certain demands. UN ففي ذلك القرار، يأذن المجلس، متصرفا ]للأغراض المبينة في الديباجة[، باتخاذ إجراءات معينة، ويتخذ عددا من القرارات والطلبات المرتبطة بها، ويعلن عددا من الطلبات.
    If their real purposes are illegitimate or inconsistent with the purposes set out in their codes of conduct or statutes, or if they pursue their purposes through illicit means, the courts may order their extinction. UN وفي الحالات التي تكون فيها الأغراض الحقيقية لهذه المنظمات أغراضا غير مشروعة أو غير متسقة مع الأغراض المبينة في مدونات قواعد السلوك الخاصة بها أو نظمها الأساسية، أو التي تقوم فيها بتحقيق غاياتها بوسائل غير مشروعة، يمكن للمحكمة أن تحكم بإنهاء وجودها.
    Reaffirming the commitment, contained in Article 56 of the Charter of the United Nations, to take joint and separate action, placing proper emphasis on developing effective international cooperation for the realization of the purposes set out in Article 55 of the Charter, including universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الوارد في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة والقاضي باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفردة والتعاون تعاونا فعالا على الصعيد الدولي من أجل تحقيق الأغراض المبينة في المادة 55 من الميثاق ومنها احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على الصعيد العالمي،
    (b) Monitoring of public health and performing medical screenings that is reasonable for any of the purposes set out in sub-paragraph (d) of paragraph 35 of the same decision. UN (ب) الرصد المعقول للصحة العامة وأداء الاختبارات الطبية لأي من الأغراض المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 35 من المقرر نفسه.
    It also recommended that the revised criteria and subcriteria should address the essential features of the right to development, including priority concerns of the international community beyond those enumerated in Millennium Development Goal 8, and serve the purposes set out in all relevant provisions of Human Rights Council resolution 9/3. UN وأوصى أيضا بأن تتناول المعايير والمعايير الفرعية المنقحة السمات الأساسية للحق في التنمية، بما في ذلك الشواغل ذات الأولوية للمجتمع الدولي التي تتجاوز ما ورد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تخدم الأغراض المنصوص عليها في جميع الأحكام ذات الصلة لقرار مجلس حقوق الإنسان 9/3.
    :: Under article 75 of the Civil Code and articles 8 and 12 of the Act of 14 April 1999 on non-governmental, non-profit organizations, a charity is required to observe the law, to use its assets for the purposes set out in its charter and to ensure that information on the use of its assets and funds is accessible. UN :: وبموجب المادة 75 من القانون المدني والمادتين 8 و 12 من القانون المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1999 بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الساعية إلى الربح، يُشترط على المؤسسة الخيرية أن تحترم القانون وأن تستخدم أصولها في الأغراض المحددة في ميثاقها وأن تضمن إتاحة معلومات عن استعمال أصولها وأموالها.
    3.4 Thirdly, the authors state that the restriction was not necessary in a democratic society for achieving the purposes set out in article 21 of the Covenant. UN 3-4 ثالثاً، يقول أصحاب البلاغ إن التقييد غير ضروري في مجتمع ديمقراطي من أجل تحقيق الأغراض الواردة في المادة 21 من العهد.
    102. The NPM should seek to establish and maintain contact with the Subcommittee, as provided for and for the purposes set out in the Optional Protocol. UN 102- وينبغي للآلية أن تسعى إلى إقامة اتصالات وإدامتها مع اللجنة الفرعية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري وللأغراض المبينة فيه.
    6. Affirms that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon by paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) do not apply to supplies of technical assistance to Somalia solely for the purposes set out in paragraph 5 above which have been exempted from those measures in accordance with the procedure set out in paragraphs 11 (b) and 12 of resolution 1772 (2007); UN 6 - يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والتي ترد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لا تنطبق على لوازم المساعدة التقنية التي يجري تقديمها حصراً إلى الصومال من أجل الأغراض المذكورة في الفقرة 5 أعلاه، والتي تستثنى من تلك التدابير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛
    2. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes set out in the present resolution, in accordance with the rules and procedures of the United Nations. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية للأغراض المحددة في هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    2. Authorizes the revised allocations of funds within the 2006 approved budget for the purposes set out in table 1 of the present decision; UN 2 - يقر المخصصات المعدلة من الاعتمادات داخل الميزانية المعتمدة لعام 2006 للأغراض الواردة بالجدول 1 من هذا المقرر؛
    15. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes set out in the present resolution in accordance with the rules and procedures of the United Nations. UN 15- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية للأغراض المبيَّنة في هذا القرار وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more