"the quality of the information" - Translation from English to Arabic

    • نوعية المعلومات
        
    • جودة المعلومات
        
    • بنوعية المعلومات
        
    • لجودة المعلومات
        
    • لنوعية المعلومات التي
        
    • بجودة المعلومات
        
    • ونوعية المعلومات
        
    In sum, the quality of the information provided in financial reports determines the usefulness of those reports to users. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    However, the quality of the information reported by the States Parties varied considerably. UN غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير.
    The Framework can help to bring consistency to these different data sources and improve the quality of the information. UN ويمكن لهذا الإطار أن يساعد على إضفاء الاتساق على هذه المصادر المختلفة للبيانات وتحسين نوعية المعلومات.
    By making the latest information readily available, they had greatly enhanced the quality of the information that the centres provided and the speed with which they delivered it, thereby strengthening their role. UN ومن خلال جعل أحدث المعلومات متاحة بالفعل، عززت هذه التكنولوجيات كثيرا من جودة المعلومات التي تقدمها هذه المراكز، وزيادة السرعة التي تنقل بها المراكز تلك المعلومات، مما دعم دورها.
    This will assist with preventing some of the problems with the quality of the information that occurred in Kosovo. UN وهذا سوف يساعد في الحؤول دون ظهور بعض المشاكل التي تتعلق بنوعية المعلومات والتي وقعت في كوسوفو.
    Satisfaction was expressed about the quality of the information contained as well as its technical presentation. UN وتم الإعراب عن الارتياح لجودة المعلومات الواردة فيه فضلا عن أسلوب عرضها التقني.
    However, the quality of the information reported by the States Parties varied considerably. UN غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير.
    In sum, the quality of the information provided in financial reports determines the usefulness of those reports to users. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. UN ولسوء الحظ، لا تزال نوعية المعلومات المتوفرة في قاعدة البيانات غير كافية.
    This numerical result of the investigations also attests to the quality of the information and evidence collected. UN وتشهد هذه اﻷرقام المتعلقة بالتحقيقات فضلا عن ذلك على نوعية المعلومات واﻷدلة التي جمعت.
    Taken together, those changes had facilitated the completion of the plans by programming staff and improved the quality of the information received. UN ومن شأن هذه التغييرات مجتمعة تسهيل استكمال الخطط من جانب موظفي البرمجة وتحسين نوعية المعلومات الواردة.
    This part of the UNFCCC Guidelines has, in general, been followed by Parties and the quality of the information communicated has improved with each subsequent submission. UN وهذا القسم من المبادئ التوجيهية اتبعته عموماً اﻷطراف وتحسنت نوعية المعلومات المبلغة مع كل عرض لاحق.
    By definition, such assessments are not meant to address the quality of the information disclosed. UN وهذه التقييمات، بحكم طبيعتها، لا يقصد بها تناول نوعية المعلومات المنشورة.
    Only 12 per cent of the responding States reported that the quality of the information was poor. UN ولم تفد سوى 12 في المائة من البلدان المجيبة بأن نوعية المعلومات رديئة.
    References to the human rights of persons with disabilities in States parties' reports have increased, and the quality of the information provided has improved. UN كما زادت الإشارات إلى حقوق الإنسان للمعوقين في تقارير الدول الأطراف، وتحسنت نوعية المعلومات المقدمة.
    The United States and most European countries expressed confidence in the quality of the information they already had and, with few exceptions, rated it as very good. UN فقد أعربت الولايات المتحدة ومعظم البلدان اﻷوروبية عن ثقتها في جودة المعلومات الموجودة بالفعل في حوزتها واصفة إياها بأنها جيدة جدا إلا فيما ندر.
    As with all major projects, the success of the construction phase is dependent on the quality of the information obtained in the planning stage. UN ومثلما هي حال جميع المشاريع الكبيرة، يعتمد نجاح مرحلة التشييد على جودة المعلومات التي يتم الحصول عليها في مرحلة التخطيط.
    This request should form part of a more comprehensive quality control system that should be set in the framework of the reporting process to verify the quality of the information provided. UN وينبغي أن يكون هذا الطلب جزءاً من نظام شامل لمراقبة الجودة ينبغي وضعه في إطار عملية الإبلاغ للتحقق من جودة المعلومات المقدمة.
    Problems with the quality of the information provided by the missions could also have been a factor in the delay of approval. UN وقد تكون المصاعب المتعلقة بنوعية المعلومات المقدمة من البعثات أحد العوامل التي أدت إلى تأخير الموافقة على العقود.
    2. How do you rate the quality of the information contained in The Disarmament Yearbook? UN 2 - ما تقييمكم لجودة المعلومات الواردة في حولية نزع السلاح؟
    Recognizing that the quality of the present report is, to a large extent, a reflection of the quality of the information provided to the Secretariat, the analysis of compliance with each article is complemented, where appropriate, by text boxes where examples of promising implementation and reporting practices are described. UN وتسليما بأن نوعية التقرير الراهن هي الى حد بعيد انعكاس لنوعية المعلومات التي تم توفيرها، فقد أُكمل تحليل الامتثال لكل مادة، حسب الاقتضاء، بأطر تضمنت ممارسات التنفيذ والتبليغ الواعدة.
    First, effective implementation of the sanctions regime is directly related to the quality of the information available on its targets. UN أولاً، يرتبط التنفيذ الفعال لنظام الجزاءات ارتباطاً مباشراً بجودة المعلومات المتاحة بشأن أهدافها.
    The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. UN وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more