"the quality of these" - Translation from English to Arabic

    • نوعية هذه
        
    • ونوعية هذه
        
    • على جودة هذه
        
    • لنوعية هذه
        
    • نوعية تلك
        
    Policy attention is equally needed to improve the quality of these jobs. UN ومن اللازم أن تولي السياسات العامة اهتماماً لتحسين نوعية هذه الوظائف.
    First, the quality of these codes varies greatly. UN أولاً، تختلف نوعية هذه المدونات اختلافاً كبيراً.
    Further development of the reporting guidelines could improve the quality of these projections. UN ويمكن أن تحسن زيادة تطوير المبادئ التوجيهية للابلاغ نوعية هذه الاسقاطات.
    the quality of these carefully prepared and well-resourced evaluations has been consistently good. UN ونوعية هذه التقييمات التي يتم إعدادها بعناية وتوفير الموارد اللازمة لها كانت دائما جيدة.
    The country imports basic foodstuffs, and yet monitoring of the quality of these products is substandard. UN فالبلد يستورد المواد الغذائية الأساسية في ظل غياب الرقابة الكافية على جودة هذه المنتجات.
    The Committee is also concerned that adequate and effective monitoring of the quality of these facilities is lacking. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لانعدام الرصد الكافي والفعال لنوعية هذه المرافق.
    the quality of these achievements can be seen to be even greater when placed in the context of the obstacles UNSCOM has faced. UN بل أن نوعية هذه اﻹنجازات سيتضح أنها أعظم إذا وضعت في سياق العقبات التي واجهتها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    The system prioritizes individually targeted employment services and focuses on the quality of these services. UN ويحدد النظام أولويات أحاد الخدمات المستهدفة ويركز على نوعية هذه الخدمات.
    Such measures would contribute positively to the quality of these negotiations. UN فمن شأن هذه التدابير أن تسهم بصفة إيجابية في نوعية هذه المفاوضات.
    The Government is working to enhance the quality of these services. UN وتعمل الحكومة على تعزيز نوعية هذه الخدمات.
    According to UN-Habitat, limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services with resulting negative impacts on the environment and public health. UN ويفيد موئل الأمم المتحدة بأن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة اللازمة لمعالجة المياه ومياه الفضلات تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة.
    Your comments will provide useful feedback to the UNOG administration on the quality of these services. UN وسوف تقدم تعليقاتكم معلومات مفيدة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن نوعية هذه الخدمات.
    Targeted interventions are not widespread, and the quality of these programmes is not known. UN والتدخلات التي تستهدف فئات معينة ليست شائعة كما أن نوعية هذه البرامج غير معروفة.
    We accept that the onus to improve the quality of these debates rests with non-members as well as members. UN ونحن نقبل القول إن عبء تحسين نوعية هذه المناقشات يقع على عاتق الدول غير الأعضاء، كما يقع على عاتق الدول الأعضاء.
    the quality of these media, particularly print publications, is very uneven. UN بيد أن نوعية هذه الوسائط، ولا سيما المنشورات المطبوعة منها، متفاوتة إلى حد بعيد.
    A model was presented to show ways of developing the quality of these measures, and of monitoring and evaluating them continuously at national level. UN وقُدِّم نموذج لإظهار سبل تطوير نوعية هذه التدابير ورصدها وتقييمها بصورة مستمرة على الصعيد الوطني.
    the quality of these courses is questionable due to lack of curriculum, workshops, and suitable laboratories. UN وتعد نوعية هذه الفصول موضع شك بسبب عدم وجود مناهج دراسية، أو ورش، أو مختبرات مناسبة.
    The goal of MoPH is to increase pregnancy and maternity services and improve the quality of these services with implementing this strategy. UN وهدف وزارة الصحة العامة هو زيادة خدمات الحمل والأمومة وتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    the quality of these agreements and the organization's relationship with its implementing partners are the subject of findings and recommendations in eight reports. UN ونوعية هذه الاتفاقات وعلاقة المنظمة بشركائها التنفيذيين هي موضوع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ثمانية تقارير.
    the quality of these services may be assessed in terms of the timeliness and provision of requested information, in the case of reports, and in terms of the accuracy, delivery and knowledge of official languages, in the case of interpretation and translation. UN ونوعية هذه الخدمات يمكن أن تقيم من حيث توقيتها وتوفيرها للمعلومات المطلوبة، في حالة التقارير، ومن حيث الدقة وتوصيل المعنى والمعرفة باللغات الرسمية في حالة خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    31. As shown in figure IV, there has been only marginal improvement in the quality of these reports. UN 31 - وكما هو مبين في الشكل الرابع، لم يطرأ سوى تحسن هامشي على جودة هذه التقارير().
    Increasingly, the Organization is being requested to provide an impartial assessment of the quality of these systems and to assist Member States' electoral authorities in determining the impact on upcoming elections, as well as those in the not-so-near term. UN ويتزايد حاليا الطلب من المنظمة أن تجري تقييما محايدا لنوعية هذه النظم ومساعدة السلطات الانتخابية للدول الأعضاء في تحديد آثارها على الانتخابات الوشيكة والمستقبلية.
    Although detainees increasingly reported being taken for medical examination at the time of arrest in cases brought under the Compensation relating to Torture Act of 1996 (CRT), OHCHR expressed serious concerns regarding the quality of these examinations. UN وبالرغم من تزايد إشارة المحتجزين إلى أنهم يخضعون لفحص طبي لدى اعتقالهم في القضايا المرفوعة بموجب قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996، فقد أعربت المفوضية عن القلق العميق إزاء نوعية تلك الفحوص الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more