"the quartet road map" - Translation from English to Arabic

    • خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • خارطة طريق اللجنة الرباعية المفضية
        
    • خارطة طريق المجموعة الرباعية
        
    • وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية
        
    • وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • خارطة الطريق للمجموعة الرباعية
        
    • خريطة الطريق التي أعدّتها اللجنة الرباعية الدولية
        
    • وخارطة الطريق للمجموعة الرباعية
        
    • وخارطة طريق اللجنة الرباعية
        
    In order for that to occur, the parties must fulfil their respective obligations as stipulated by the Quartet road map and all the relevant agreements and Security Council resolutions. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب على الأطراف أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وجميع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    the Quartet road map remains the most viable means of achieving the goal of a comprehensive settlement of the conflict in accordance with relevant Security Council resolutions and other United Nations resolutions. UN وتبقى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية هي الوسيلة الأكثر قابلية للحياة، لتحقيق هدف تسوية شاملة للصراع وفقاً لقرارات مجلس الأمن وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We will not waver in our pursuit of the two-State solution for peace and justice on the basis of relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN ونحن لن نتردد في سعينا لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين من أجل السلام والعدالة على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    Our priority is to call on the two parties to exert maximum restrain, to stop the violence and to respect their obligations to continue the implementation of the Quartet road map. UN وأولويتنا تتمثل في دعوة الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ووقف العنف واحترام التزاماتهما بمواصلة خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    We are calling for recognition of our State on the basis of the 1967 borders and the implementation of the provisions of the relevant United Nations resolutions; the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace; the Arab Peace Initiative; and the Quartet road map. UN فنحن نطالب بالاعتراف بدولتنا على حدود عام 1967، تنفيذا لما جاء في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخطة خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    We wish to stress the fact that the Quartet road map remains the only path towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ونود أن نشدد على حقيقة أن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ما زالت تشكل الطريق الوحيد نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية.
    Israel had to respect the established framework, namely, the land-for-peace principle and the Quartet road map, that would lead to the establishment of a Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN وذكر أنه يتعيّن على إسرائيل أن تحترم الإطار المقرر وهو مبدأ الأرض مقابل السلام واحترام خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية والتي يمكن أن تؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية.
    It calls upon the parties to uphold the relevant United Nations resolutions as well as the Quartet road map for the creation of two States, Palestinian and Israeli, with secure, internationally recognized borders, living side by side in peace. UN وتناشد غينيا الأطراف التمسك بالقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة فضلا عن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وتشمل وجود دولتين، فلسطينية وإسرائيلية، بحدود آمنة ومعترف بها دوليا، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    Both sides need to exercise maximum restraint and resume negotiations as preconditions leading to the implementation of the Quartet road map as well as of the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وكلا الجانبين بحاجة إلى ممارسة أقصي درجة من ضبط النفس واستئناف المفاوضات بوصفهما شرطين مسبقين يفضيان إلى تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية فضلا عن القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Turkey strongly supports the Quartet road map and the most recent statement of the Quartet, of 4 May, along with other initiatives that may guide the parties to reach a final settlement based on the vision of two States living side by side within secure and recognized boundaries. UN وتؤيد تركيا بشدة خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وآخر بيان صدر عن المجموعة الرباعية في 4 أيار/مايو، بالإضافة إلى مبادرات أخرى قد ترشد الطرفين إلى التوصل إلى تسوية نهائية على أساس رؤية قائمة على دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()،
    and the Quartet road map, UN ) وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية(
    16. Israel must be prevailed upon to halt its aggression on Gaza, end its settlement activities and return to the peace process on the basis of the relevant international resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN ١٦ - واستطرد قائلا إنه يجب إلزام إسرائيل بوقف عدوانها على غزة، ووضع حد لأنشطتها الاستيطانية والعودة إلى عملية السلام على أساس القرارات الدولية ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    Moreover, the support given to this resolution is a clear indication of the international community's continuing commitment to the two-State solution for peace, based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN وعلاوة على ذلك فإن الدعم الذي حظي به هذا القرار دليل واضح على التزام المجتمع الدولي المستمر بالحل القائم على وجود دولتين من أجل السلام، استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإلى مبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    These unilateral aggressive measures are potentially devastating to the efforts made by the international community to revive the Quartet road map and rebuild confidence. UN ومن شأن هذه التدابير الانفرادية العدوانية أن تقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحياء خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ولإعادة بناء الثقة.
    6. The Council underlined the importance of a clear commitment by the Government of Israel on the implementation of the Quartet road map as early as possible. UN 6 - وأبرز المجلس أهمية التزام حكومة إسرائيل في أسرع وقت ممكن بشكل واضح بتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية الدولية.
    Settlement construction, expansion and transfer of Israeli settlers also constitute direct and serious violations of numerous Security Council resolutions as well as of obligations undertaken by Israel under the Quartet road map. UN كما أن بناء المستوطنات وتوسيعها ونقل المستوطنين الإسرائيليين إليها إنما تشكل جميعها انتهاكات مباشرة وخطيرة للعديد من قرارات مجلس الأمن والالتزامات التي تعهدت بها إسرائيل بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    In this framework, the Quartet road map remains the most important document for breaking the current stalemate between the parties. UN وفي هذا الإطار، لا تزال خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية أهم وثيقة لكسر الجمود الحالي بين الطرفين.
    Stressing the need for full compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, including the Sharm el-Sheikh understandings, and the implementation of the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, UN وإذ يشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوصل إليها في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك تفاهمات شرم الشيخ، وتنفيذ خارطة طريق اللجنة الرباعية المفضية إلى حلٍّ دائمٍ للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني بقيام دولتين،
    We join previous speakers who stressed that the Quartet road map remains the only path towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ونضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين الذين أكدوا أن خارطة طريق المجموعة الرباعية لا تزال الطريق الوحيد للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    As repeatedly cautioned by the Palestinian leadership, Israel's settlement campaign constitutes an existential threat to the two-State solution for peace in accordance with relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, including the land for peace principle, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN وكما حذرت القيادة الفلسطينية مرارا، فإن حملة الاستيطان الإسرائيلية تشكل تهديدا جوهريا للحل الذي يستند إلى وجود دولتين من أجل إحلال السلام وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ السلام مقابل الأرض، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet road map and called for its full and honest implementation. UN وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    Israel's absolute and deliberate contempt for international law, relevant United Nations resolutions, the Quartet road map and the firm position of the international community on this matter must not go without consequence. UN ويجب ألا يمر ازدراء إسرائيل المطلق والمتعمد للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية والموقف الحازم الذي يتخذه المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة، دون عواقب.
    Noting that the Quartet road map was important to the peaceful resolution of the conflict, he expressed his delegation's full support for the Committee's recommendations. UN ويعتقد أن خارطة الطريق للمجموعة الرباعية مهمة من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع، وأعرب عن دعم وفده الكامل لتوصيات اللجنة.
    Norway actively supports the Quartet road map and related diplomatic efforts that will, it is hoped, lead to a just and lasting solution to all aspects of the conflict. UN فهي تؤيد بشكل نشط خريطة الطريق التي أعدّتها اللجنة الرباعية الدولية والجهود الدبلوماسية ذات الصلة التي يؤمل أن تؤدي إلى حل عادل ودائم لجميع جوانب الصراع.
    All such illegal Israeli practices were altering the demographic composition and character of the Occupied Palestinian Territory and destroying its contiguity and integrity, gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN وتغير كل هذه الممارسات الإسرائيلية غير القانونية التكوين والطابع الديمغرافيين للأرض الفلسطينية المحتلة وتقضي على تواصلها وسلامتها، وتقوض بشكل خطير احتمالات تحقيق الحل القائم على وجود دولتين على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و1397 (2002)، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق للمجموعة الرباعية.
    We thus reiterate our call upon the international community to exert the needed efforts to ensure compliance by Israel with its obligations under international law, which is essential for ensuring serious direct negotiations between the parties towards achievement of the long-standing objectives of the peace process based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN لذا، فإننا نكرر مناشدة المجتمع الدولي بذل الجهود اللازمة لكفالة امتثال إسرائيل للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، وهو ما لا بد منه لكفالة إجراء مفاوضات مباشرة جدية بين الطرفين لبلوغ الأهداف الطويلة المدى للعملية السلمية بالاستناد إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة طريق اللجنة الرباعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more