"the quebec charter" - Translation from English to Arabic

    • ميثاق كبيك
        
    • ميثاق كيبيك
        
    These programmes are deemed non-discriminatory, if they are established in conformity with the Quebec Charter. UN هذه البرامج تعتبر غير تمييزية، إذا ما وُضعت وفقا ﻷحكام ميثاق كبيك.
    The provisions of the Civil Code of Quebec are supported, to some extent, by the Quebec Charter, and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    In conjunction with the Quebec Charter and general legal principles, it governs relations among people, including family relations. UN وهذا القانون، بالاقتران مع ميثاق كبيك والمبادئ القانونية العامة، ينظم العلاقات بين الناس، بما فيها علاقات اﻷسرة.
    In 1982, the Quebec Charter was amended to add pregnancy and age as prohibited grounds of discrimination. UN ٣٢٠١- وفي عام ٢٨٩١، عُدﱢل ميثاق كبيك بإضافة الحمل والسن بوصفهما أسباباً محظورة للتمييز.
    the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms guarantees economic and social rights. UN ويكفل ميثاق كيبيك لحقوق اﻹنسان والحريات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    In 1985, Part III of the Quebec Charter came into effect. UN ٤٢٠١- وفي عام ٥٨٩١، دخل الجزء الثالث من ميثاق كبيك حيز النفاذ.
    the Quebec Charter and the Civil Code of Quebec protect the free and voluntary nature of work. UN ٤٣٠١- إن ميثاق كبيك والقانون المدني في كبيك يحميان الطابع الحر والطوعي للعمل.
    Section 10 of the Quebec Charter declares that every person has the right to full and equal recognition and exercise of his or her human rights and freedoms, without distinction, exclusion or preference based on sex, among other things. UN وتُعلن المادة ٠١ من ميثاق كبيك أن لكل شخص الحق في الاعتراف الكامل والمتكافئ بما له من حقوق اﻹنسان والحريات، وفي ممارسة هذه الحقوق والحريات ممارسة تامة ومتكافئة، دونما تمييز أو استبعاد أو أفضلية بسبب كونه ذكراً أم أنثى، من بين أمور أخرى.
    Regarding the right to work, the Quebec Charter recognizes the freedom of every human being as a fundamental freedom (section 1). UN ٦٣٠١- وفيما يتعلق بالحق في العمل، يقر ميثاق كبيك بحرية كل إنسان بوصفها من الحريات اﻷساسية )المادة ١(.
    With respect to the Government's obligation under the Quebec Charter, to require departments and agencies to implement affirmative action programmes, initiatives are already under way, including grants to school boards, colleges, universities, municipalities, and certain health and social services agencies for the establishment of such programmes. UN ٠٥٠١- وفيما يتعلق بالتزام الحكومة بموجب أحكام ميثاق كبيك بأن تطلب من الادارات والوكالات تنفيذ برامج العمل اﻹيجابي، تجري بالفعل مبادرات، بما في ذلك تقديم منح للمجالس المدرسية والمعاهد والجامعات والبلديات، ووكالات خدمات صحية واجتماعية معينة، من أجل وضع برامج من هذا النوع.
    Finally, the Quebec Charter recognizes a general right to personal security (section 1). UN وأخيراً، يقر ميثاق كبيك بحق عام في اﻷمن الشخصي )المادة ١(.
    Section 137 of the Quebec Charter allows distinctions between workers based on sex, sexual orientation, pregnancy, civil status, age and disability, with respect to pension and benefits plans. UN ٣٧٠١- تتيح المادة ٧٣١ من ميثاق كبيك مجالاً لحالات تفريق بين العمال استناداً إلى الجنس والميل الجنسي والحمل والوضع العائلي والسن واﻹعاقة، فيما يتعلق بخطط المعاشات التقاعدية والاستحقاقات.
    As to cooperation with community groups, to answer questions regarding application of the Quebec Charter to housing, the Commission organizes training sessions, primarily in Montreal, for members of community organizations. UN ٥٥١١- وفيما يتعلق بالتعاون مع الفئات المجتمعية، لﻹجابة على أسئلة بشأن تطبيق ميثاق كبيك على اﻹسكان، تتولى اللجنة تنظيم دورات تدريبية، في مونتريال بصفة رئيسية، من أجل أعضاء المنظمات المجتمعية.
    Section 45 of the Quebec Charter guarantees every person in need the right to measures of financial assistance, provided for by law, to ensure such a person an acceptable standard of living. UN ٨٥١١- تكفل المادة ٥٤ من ميثاق كبيك لكل شخص محتاج الحق في تدابير المساعدة المالية، المنصوص عليها بأحكام القانون، بما يضمن له مستوى معيشياً مقبولاً.
    the Quebec Charter also recognizes the right of every person who works to fair and reasonable conditions of employment (section 46), and the right of aged or disabled persons to protection against any form of exploitation (section 48) and any discrimination in employment (sections 10 and 16—19). UN كما يقر ميثاق كبيك بحق كل عامل في ظروف عمل منصفة ومعقولة )المادة ٦٤(، وحق المسنين أو المعوقين في الحماية من أي شكل من أشكال الاستغلال )المادة ٨٤( ومن أي تمييز في الاستخدام )المواد ٠١ و٦١-٩١(.
    In addition, the Quebec Charter stipulates that every person who works is entitled to fair and reasonable conditions of employment (section 46) and the Act Respecting Labour Standards sets the minimum wage for all Quebec workers (section 40). UN وإضافة إلى ذلك، ينص ميثاق كبيك على أن لكل شخص يعمل الحق في شروط عمل منصفة ومعقولة )المادة ٦٤(، وقانون معايير العمل يحدد أجراً أدنى لجميع عمال كبيك )المادة ٠٤(.
    More broadly, the Quebec Charter also provides for non-discrimination in hiring, promotion and vocational training, and stipulates that the same salary or wages must be paid for work of equal value, without discrimination (sections 10 and 16—19). UN ٧٦٠١- وبشكل أعم، ينص ميثاق كبيك أيضاً على عدم التمييز في التوظيف والترقية والتدريب المهني، ويشترط وجوب دفع مُرَتﱠب أو أجر مكافئ على عمل مكافئ القيمة، دونما تمييز )المواد ٠١ و٦١-٩١(.
    Private-sector employers are targeted through specific provisions in the Quebec Charter promoting and even requiring, in proven cases of discrimination in employment, the establishment of an affirmative action programme (sections 86—92 and 97). UN ٠٧٠١- وثمة أحكام محددة في ميثاق كبيك تستهدف أصحاب العمل في القطاع الخاص، حيث تشجع هذه اﻷحكام، بل وتشترط، في حال ثبوت التمييز في العمالة، وضع برنامج عمل إيجابي )المواد ٦٨-٢٩ و٧٩(.
    As to the protection of aged and disabled persons, one of the Commission's mandates is, under sections 7(1) and 48 of the Quebec Charter, is to enforce the right of aged and disabled persons to protection against any form of exploitation. UN ٦٥١١- وفيما يتعلق بحماية المسنين والمعوقين، تتمثل إحدى الولايات المسندة إلى اللجنة بمقتضى أحكام المادتين ٧)١( و٨٤ من ميثاق كبيك في إنفاذ حق المسنين والمعوقين في الحماية من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    As to equitable management, another publication, entitled Mieux gérer en toute équité (Managing Better, Managing Equitably), which contains general information on the Quebec Charter for employers and is intended as a guide to its application, was released in 1991. UN ٦٤٠١- وفيما يتعلق باﻹدارة المنصفة، صدر في عام ١٩٩١ منشور آخر، عنوانه Mieux gérer en toute équité )اﻹدارة بشكل أفضل مع توخي اﻹنصاف(، يتضمن معلومات عامة عن ميثاق كبيك من أجل أصحاب العمل وهو بمثابة دليل من أجل تطبيق أحكامه.
    Article 9 (1) of the Quebec Charter states that, in exercising fundamental rights and freedoms, a person shall maintain a proper regard for democratic values, public order and the general well-being of the citizens of the province, and that in this respect, the scope of the rights and freedoms, and limits on their exercise, may be set by law. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من ميثاق كيبيك على أن يراعي الفرد على النحو الواجب اتباعه عند ممارسة حقوقه وحرياته الأساسية للقيم الديمقراطية والنظام العام والصالح العام لمواطني المقاطعة، وأنه في هذا الصدد، يجوز أن يحدد القانون نطاق الحقوق والحريات والقيود المفروضة على ممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more