"the question as" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ما
        
    • السؤال المتعلق
        
    • هذه المسألة بوصفها
        
    • هذه المسألة باعتبارها
        
    • سؤال عما
        
    • السؤال عن
        
    • التساؤل عما
        
    • السؤال المطروح وهو
        
    • السؤال عما إذا
        
    • بمسألة ما
        
    • السؤال حول
        
    • لمسألة ما
        
    • المسألة المتعلقة بما
        
    • المسألة على أنها
        
    • بالسؤال عما
        
    Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. UN ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء.
    It was linked to article 40, which stated that, in the determination of reparation, account should be taken of the contribution to the damage, which raised the question as to whether there must be damage in order for an internationally wrongful act to be recognized. UN وأضاف أنها ترتبط بالمادة 40 التي تنص على أنه عند تحديد الجبر يجب أن يراعى ما أسهم في وقوع الضرر، الأمر الذي يثير مسألة ما إذا كان يجب أن يكون قد حصل ضرر لكي يُعترف بوقوع فعل غير مشروع دولياً.
    The reformulation reserved the question as to whether the State was acting in its own right or that of the individual or both. UN وإعادة الصياغة قد قلبت السؤال المتعلق بما إذا كانت الدولة تتصرف بموجب حقها أو حق الفرد أو حق الاثنين معا.
    15. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-third session. UN ٥١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثالثة والخمسين.
    29. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its UN 29- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية عالية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Mr. MAMMADOV (Azerbaijan), in reply to the question as to whether citizens could bring complaints directly to the Constitutional Court, said the Constitution did not specifically provide for direct access by citizens, although it did not exclude it. UN 4- السيد محمدوف (أذربيجان)، رداً على سؤال عما إذا كان في استطاعة المواطنين تقديم شكاوى مباشرة إلى المحكمة الدستورية قال إن الدستور لم ينص صراحة على هذا الوصول المباشر ولكنه لم يستبعده.
    That situation raised the question as to how it was established that a person was homosexual. UN وهذا يثير السؤال عن كيفية إثبات كون الشخص من مثليي الجنس.
    This is so obvious as to prompt the question as to whether this needs to be spelled out in a guideline in the Guide to Practice. UN ولا شك أن هذا بالغ الوضوح لدرجة تثير التساؤل عما إذا كان من الضروري أن يتم النص على هذا الأمر في دليل الممارسة.
    Finally, even the Third Report of the current Special Rapporteur raises the question as to whether assurances and guarantees can properly be formulated as obligations (A/CN.4/507, para. 58). UN وأخيرا فحتى التقرير الثالث يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان صوغ التأكيدات والضمانات، على نحو صحيح، بوصفها التزامات.
    However, it was also argued that the question as to whether it would be appropriate to set up a fund would depend on the specific situation of a country. UN إلا أنه قيل أيضاً إن مسألة ما إذا كان من المناسب إنشاء صندوق من هذه الصناديق تتوقف على الحالة المحددة لكل بلد.
    the question as to whether the rules of interpretation were applicable to subsequent agreements, as defined in draft conclusion 4, should also be explored. UN كما ينبغي إمعان النظر في مسألة ما إذا كانت قواعد التفسير تنطبق على الاتفاقات اللاحقة، كما هي مبينة في مشروع الاستنتاج 4.
    Use of the term begs the question as to whether a particular arrangement does or does not have redeeming features. UN واستعمال المصطلح ينطوي على التهرب من جوهر مسألة ما إذا كان ترتيب بعينه يتسم فعلاً بسمات موجبة للفسخ أو يخلو منها.
    This was said to respond to the question as to who decided whether the counterclaim fell within the ambit of the initial claim. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يجيب على السؤال المتعلق بالجهة التي تبتّ فيما إذا كانت المطالبة المضادة تندرج ضمن نطاق المطالبة الأصلية.
    Two countries that provided a positive answer to the question as to whether alignment/formulation had been made provided inconsistent additional information on the alignment process. UN وقدم بلَدان معلومات إضافية غير متسقة عن عملية المواءمة من بين البلدان التي ردت بالإيجاب على السؤال المتعلق بمعرفة ما إذا كانت قد قامت بالمواءمة أو بالصياغة.
    13. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-second session. UN ٣١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثانية والخمسين.
    21. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fiftyseventh session. UN 21- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية عالية في دورتها السابعة والخمسين.
    31. Ms. Astanah Banu (Malaysia), referring to the question as to a draft resolution could be introduced and adopted on the same day, recalled the rule whereby 24 hours had to elapse between the introduction and the adoption of drafts. UN 31 - السيدة أستن بانو (ماليزيا): ردا على سؤال عما إذا كان يمكن تقديم مشروع قرار واعتماده في نفس اليوم أشارت إلى أن القاعدة السارية هي أن تمر 24 ساعة بين تقديم مشروع القرار واعتماده.
    the question as to what kind of UNIDO Member States wanted needed to be asked again. UN وقالت ان السؤال عن أي نوع من اليونيدو تريد الدول الأعضاء يجب أن يطرح من جديد.
    This leads to the question as to whether the United Nations system and Member States are receiving the best return on the use of these resources. UN وهذا يقود إلى التساؤل عما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء تحصل على أفضل عائد من استخدام هذه الموارد.
    However, the provisions of the Protocol do not give a precise answer to the question as to whether the liability for all kinds of damages have to be covered for the full amount of the limits of the liability, listed in Annex B, paragraph 2. UN بيد أن أحكام البروتوكول لم تقدم جوابا محددا على السؤال المطروح وهو ما إذا كان يلزم تغطية المسؤولية عن جميع أنواع الأضرار بكامل قيمة الحدود المالية الواردة بالمرفق باء فقرة 2.
    However, the question as to whether, how and when the European Parliament will follow up on this recommendation is still unanswered. UN إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة.
    The same criteria apply to all applications on the question as to whether they meet the Committee's requirements for circulation. UN وينطبق نفس المعيار على جميع الطلبات فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت الطلبات مستوفاة للشروط التي وضعتها اللجنة لتعميم الطلبات.
    Furthermore, it also begs the question as to why major donor organizations are sought after to be part of the Peacebuilding Commission if not to enhance its coordination role. UN وعلاوة على ذلك، يطرح ذلك الأمر أيضا السؤال حول سبب السعي إلى إشراك المنظمات المانحة الرئيسية في لجنة بناء السلام إن لم يكن تعزيز دورها التنسيقي.
    Particular attention is given to the question as to whether UNDP can support country ownership and capacity development through the provisions tested under the pilot initiative. UN ويولى اهتمام خاص لمسألة ما إذا كان يمكن للبرنامج الإنمائي أن يدعم الملكية وتنمية القدرات على المستوى القطري من خلال الأحكام المختبرة في إطار المبادرة التجريبية.
    The Working Group considered in particular the question as to whether notices or declarations so exchanged should always have legal effect, even if the addressee did not expect to receive communications in electronic form or had not expressly agreed to receive communications in electronic form. UN ونظر الفريق العامل، على وجه الخصوص، في المسألة المتعلقة بما اذا كانت الاشعارات أو الاعلانات المتبادلة على هذا النحو ينبغي أن يكون لها دائما مفعول قانوني، حتى وان لم يتوقع المرسل اليه تلقي اتصالات في شكل الكتروني أو لم يوافق صراحة على تلقي اتصالات في شكل الكتروني.
    In addition, the Assembly described the question as a special and particular colonial case which should be resolved through bilateral negotiations between the two Governments through the good offices of the Secretary-General, who should report to the General Assembly on the progress made. UN كما أن الجمعية العامة حددت المسألة على أنها حالة استعمارية خاصة ومحددة يتعين حلها بين حكومتي البلدين، عن طريق مفاوضات ثنائية، يبذل فيها الأمين العام للأمم المتحدة مساع حميدة بينهما، ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز.
    31. Regarding the question as to whether affirmative-action programmes constituted temporary special measures, she said that the women's policy assigned priority to certain areas of intervention in which affirmative action was deemed necessary. UN 31- فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت برامج العمل الإيجابي تشكل تدابير خاصة مؤقتة أم لا، قالت إن السياسات المتعلقة بالمرأة أعطت أولوية لبعض مجالات التدخل يُعتبر العمل الإيجابي فيها ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more