"the question in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة في
        
    • السؤال الوارد في
        
    • هذه المسألة من
        
    • السؤال في
        
    • للمسألة في
        
    • المسألة الواردة في
        
    • السؤال الذي ورد في
        
    • بهذه المسألة في
        
    • فالمسألة المطروحة في
        
    • السؤال المطروح في
        
    • والسؤال المطروح في
        
    • أن السؤال
        
    • المسألة بقدر
        
    • المسألة بمزيد من
        
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    The draft Code of Personal Status and Family Law deals with the question in greater detail. UN وقد وضعت لوائح أكثر تفصيلا بشأن هذه المسألة في مشروع مدونة الأحوال الشخصية.
    However, the French authorities were clearly aware of that situation, and it was to be hoped that they would look into the question in future. UN ومع ذلك قال إن السلطات الفرنسية تدرك هذا بوضوح وأعرب عن أمله في أن تبحث هذه المسألة في المستقبل.
    The answer to the question in paragraph 6, namely, that investigations were being conducted with regard to the case of B. Mójica v. the Dominican Republic, touched on that matter. UN كما أن الرد على السؤال الوارد في الفقرة 6 وهو أن تحقيقات تجري فيما يتعلق بقضية بي موجيكا ضد الجمهورية الدومينيكية قد مس تلك المسألة.
    Their cause, which had been repressed and had led to imprisonment for many supporters of independence, was upheld by the Latin American and Caribbean States, and the General Assembly must review all aspects of the question, in the light of United Nations principles and resolutions on decolonization. UN وقضية هذا الشعب، التي قُمعت قمعاً وأدت إلى إلقاء العديد من أنصار الاستقلال في السجون، تحظى بتأييد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ويجب على الجمعية العامة أن تستعرض هذه المسألة من كافة جوانبها، على ضوء مبادئ الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    The Committee might therefore wish to consider the question in the overall context of the cohesiveness of the common system. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في هذه المسألة في الإطار العام لتماسك النظام الموحد.
    The possibility of revisiting the question in the light of the outcome of the synergies study was suggested. UN إن إمكانية إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء نتائج دراسة أوجه التوافق النشاطي أمر تم اقتراحه.
    Since completion of that study, the Office has continued to provide a coordinated system-wide response on the question in reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وواصل مكتب المستشارة الخاصة منذ إنجاز تلك الدراسة تقديم استجابة منسقة على نطاق المنظومة بشأن هذه المسألة في تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    The State party should provide the Committee with a detailed analysis of the question in its next report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة تحليلاً مفصلاً عن هذه المسألة في تقريرها القادم.
    His delegation would welcome more detailed examination of the question in the Guide. UN وأضاف أن وفده سيرحب بمعالجة هذه المسألة في الدليل بمزيد من التفاصيل.
    Parallel to the efforts of the United Nations, the ILO adopted its first convention on the question in 1930. UN وبموازاة الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، اعتمدت منظمة العمل الدولية اتفاقيتها الأولى بشأن هذه المسألة في عام 1930.
    In that regard, States that had commented on the question in the Sixth Committee had stressed the great value and practical importance of a definition of objections. UN وفي هذا الصدد، أكدت الدول التي تناولت هذه المسألة في اللجنة السادسة مدى جدوى تعريف التحفظات وأهميتها العملية.
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN فالاتفاقية نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    23. Mr. WIERUSZEWSKI asked whether the question in paragraph 17 was motivated by information contained in the report. UN 23- السيد فيروشيفسكي: سأل عما إذا كان الدافع وراء السؤال الوارد في الفقرة 17 هو معلومات وردت
    63. Referring to the question in paragraph 35, he said that all citizens and residents domiciled in Israel were covered by the National Insurance Institute (NII). UN ٣٦- وباﻹشارة إلى السؤال الوارد في الفقرة ٥٣، قال إن معهد التأمين الوطني يغطي جميع المواطنين والمقيمين في إسرائيل.
    The Government of the Republic of Mali calls on the Security Council to examine the question in order to take the appropriate action to deal with such behaviour. UN وتطلب حكومة جمهورية مالي إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه المسألة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة في التعامل مع هذه التصرفات.
    the question in this case was whether the foreseeability of the price increase of coke fuel should affect the claim as a whole or only the extent to which the damages might be decreased. UN فكان السؤال في هذه القضية هو عمَّا إذا كان ينبغي إسقاط إمكانية توقُّع الزيادة في سعر وقود فحم الكوك على الدعوى كاملة أم الاقتصار في ذلك على حدود جواز تقليل التعويضات.
    In his view, the Advisory Committee had given a good analysis of the question in paragraphs 6, 7 and 8 of its report, and, in resolution 48/228, the General Assembly had also given guidelines that might be helpful to the Secretary-General. UN وأنه يرى أن اللجنة الاستشارية قدمت تحليلا جيدا للمسألة في الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من تقريرها، كما أعطى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ مبادئ توجيهية يمكن أن تساعد اﻷمين العام في مهمته.
    the question in the second part of paragraph 4 involves the utilization of the working languages in the everyday work of the Secretariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    11. Replying to the question in paragraph 1 (b), he said that a mentally disordered offender could be sentenced to compulsory detention in a psychiatric hospital only if he or she was deemed to be dangerous. UN ١١- ورداً على السؤال الذي ورد في الفقرة ١)ب(، أوضح أنه لا يجوز الحكم على الجاني المختل عقلياً بالاحتجاز اﻹلزامي في مستشفى لﻷمراض النفسية إلا إذا كان يعتبر خطيراً.
    It was a useful proposal which made it possible to envisage a specific and positive outcome of the debates on the question in the Special Committee. UN وأضاف أنه اقتراح مفيد يجعل في الإمكان التطلع إلى نتيجة محددة وإيجابية للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة في اللجنة الخاصة.
    the question in this case is whether there is any valid justification for the distinction made between candidates on the grounds that they belong to a particular sex. UN فالمسألة المطروحة في هذه القضية تتعلق بما إذا كان هناك مبرر صحيح للتمييز بين المرشحين على أساس انتمائهم إلى جنس معين.
    the question in the present case, however, is not whether certain of the ILC Articles are to be applied ... UN بيد أن السؤال المطروح في هذه القضية لا يتعلق بما إذا كان يتعين تطبيق بعض مواد لجنة القانون الدولي ...
    the question in this case is whether there are substantial grounds for considering that there is a real risk that the author's deportation would result in the imposition on her of such a sentence, i.e., a real risk of irreparable harm. UN والسؤال المطروح في هذه الحالة هو ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن هناك خطر حقيقي لأن يؤدي ترحيل صاحبة البلاغ إلى فرض هذه العقوبة عليها، أي خطورة الإضرار بها فعلاً على نحو يتعذر إصلاحه.
    To make my position clear, I add that I would have been able to see no possible reason for the Court refusing to answer the question in this case had it been put by the Security Council. UN وتوضيحا لموقفي، فإنني أضيف القول بأنه ما كان يسعني أن أجد للمحكمة أي سبب يدعوها إلى رفض الإجابة على السؤال الموجه إليها في هذه القضية لو أن السؤال كان موجها من مجلس الأمن.
    The Secretariat could consider the question in greater detail. UN ويمكن للأمانة العامة أن تنظر في المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    56. In conclusion, he said that his delegation was in favour of appointing a working group to study the question in greater depth. UN ٥٦ - وختاما، قال إن وفده يؤيد تعيين فريق عامل لدراسة هذه المسألة بمزيد من العمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more