"the question of impunity" - Translation from English to Arabic

    • لمسألة الإفلات من العقاب
        
    • مسألة اﻹفلات من العقوبة
        
    • بمسألة الإفلات من العقاب
        
    • مسألة اﻹفلات من العقاب
        
    • مسألة إفلات
        
    • بمسألة إفلات
        
    • في مسألة الإفلات من العقاب
        
    • أما مسألة الإفلات من العقاب
        
    Clearly, lasting peace would not be established unless the question of impunity was addressed. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تهيئة سلام دائم إلا بعد التصدي لمسألة الإفلات من العقاب.
    This is in addition to the continuing attention being given to the question of impunity by the Commission's various mechanisms. UN وهذا يضاف إلى الاهتمام المتواصل الذي توليه شتى آليات اللجنة لمسألة الإفلات من العقاب.
    F. Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. the question of impunity UN واو - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: مسألة اﻹفلات من العقوبة
    That was linked to the question of impunity that had been raised by the United States representative. UN فهذه المسألة ترتبط بمسألة الإفلات من العقاب التي أثارها ممثل الولايات المتحدة.
    the question of impunity has been the subject of study by the Subcommission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN وقد كانت مسألة اﻹفلات من العقاب موضوع دراسة أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    22. the question of impunity for human rights violations continues to remain a serious concern. UN 22 - ولا تزال مسألة إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب مدعاة للقلق العميق.
    In addition, there is an urgent need to address the question of impunity and abuse of human rights perpetrated by both rebel fighters and Government security officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة ماسة التصدي لمسألة الإفلات من العقاب وانتهاك حقوق الإنسان على أيدي مقاتلي المتمردين وأفراد الأمن التابعين للحكومة، على حد سواء.
    ICJ thus suggested that the Commission on Human Rights appoint an independent expert with a mandate to study in depth the question of impunity in regard to violations of economic, social and cultural rights and to identify and propose relevant international standards. UN وهكذا اقترحت لجنة الحقوقيين الدولية أن تعين لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً تكون لـه ولاية قوامها الدراسة المتعمقة لمسألة الإفلات من العقاب فيما يتصل بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحديد واقتراح معايير دولية ذات صلة بالموضوع.
    Furthermore, all States should adopt policies against the recruitment and use of child soldiers and mercenaries to criminalize any such recruitment, and also address the question of impunity in collaboration with the United Nations Commission on Human Rights and Special Rapporteurs. UN وعلى جميع الدول أيضا أن تتبنى سياسات لمكافحة تجنيد واستخدام الجنود الأطفال والمرتزقة من أجل تجريم هذا التجنيد بجميع أشكاله، وعليها كذلك أن تتصدى لمسألة الإفلات من العقاب بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمقررين الخاصين.
    5. Emphasizes the importance of combating impunity and in this regard urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders; UN 5- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، وفي هذا الصدد تحث الدول على اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    5. Emphasizes the importance of combating impunity and in this regard urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders; UN 5- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، وفي هذا الصدد تحث الدول على اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    6. Emphasizes the importance of combating impunity and in this regard urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders; UN 6- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، وتحث في هذا الصدد الدول على اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    55. the question of impunity embraces the violation of all categories of human rights, whether civil, political, economic, social or cultural. UN ٥٥- وتشمل مسألة اﻹفلات من العقوبة انتهاك حقوق اﻹنسان بجميع فئاتها سواء أكانت حقوقاً مدنية أم سياسية أم اقتصادية أم اجتماعية أم ثقافية.
    91. The Special Rapporteur has continued to receive reports and allegations relating to the question of impunity. UN 91- واستمر تلقي المقررة الخاصة تقارير ومزاعم تتصل بمسألة الإفلات من العقاب.
    (b) Take a more active part in the question of impunity as it relates to the massive violations of human rights committed prior to 2002; UN (ب) زيادة الاهتمام بمسألة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان المرتكبة قبل عام 2002؛
    Whether in the course of national dialogue or peace negotiations, the question of impunity constantly cropped up between parties seeking to strike an unattainable balance between the former oppressors' desire for everything to be forgotten and the victims' quest for justice. UN وسواء أكان اﻷمر متعلقاً بحوار وطني أم بمفاوضات سلام، فإن مسألة اﻹفلات من العقاب كانت في صميم النقاش بين طرفين يبحثان عن توازن مفقود بين منطق النسيان الذي كان يحرك المضطهِد السابق ومنطق العدالة الذي طالب به الضحايا.
    Whether in the course of national dialogue or peace negotiations, the question of impunity constantly cropped up between parties seeking to strike an unattainable balance between the former oppressors' desire for everything to be forgotten and the victims' quest for justice. UN وسواء أكان اﻷمر متعلقاً بحوار وطني أم بمفاوضات سلام، فإن مسألة اﻹفلات من العقاب كانت في صميم النقاش بين طرفين يبحثان عن توازن مفقود بين منطق النسيان الذي كان يحرك المضطهِد السابق ومنطق العدالة الذي طالب به الضحايا.
    43. Decides to transmit the information received concerning the sexual exploitation of women and other forms of forced labour during wartime to the Special Rapporteurs on the question of impunity of perpetrators of violations of human rights; UN ٣٤- تقرر إحالة ما وردها من معلومات عن استغلال المرأة ﻷغراض الجنس وغير ذلك من أشكال السخرة أثناء الحروب إلى المقررين الخاصين بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب؛
    221. At its 25th meeting, on 22 August 1996, Mr. Louis Joinet, Special Rapporteur on the question of impunity of perpetrators of violations of human rights (civil and political rights) introduced his report (E/CN.4/Sub.2/1996/18). UN ١٢٢- وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، قام السيد لويس جوانيه، المقرر الخاص المعني بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق المدنية والسياسية( بعرض تقريره )E/CN.4/Sub.2/1996/18(.
    FIDH emphasized that the consideration of the question of impunity should cover violations of all human rights. UN وشدد على أن النظر في مسألة الإفلات من العقاب يجب أن يشمل انتهاكات حقوق الإنسان جميعها.
    the question of impunity and that of the rights of victims merit further study. UN أما مسألة الإفلات من العقاب ومسألة حقوق الضحايا فهما تحتاجان إلى مزيد من البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more