"the question of the legality" - Translation from English to Arabic

    • مسألة مشروعية
        
    • مسألة شرعية
        
    • مسألة قانونية
        
    the question of the legality of the use of nuclear weapons is one that mankind has long sought to resolve. UN إن مسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية مسألة تسعى البشرية إلى حلها منذ زمن بعيد.
    Under such circumstances there was, in 1994, no imminent need to raise the question of the legality or illegality of nuclear weapons. UN وفي مثل هذه الظروف، لم تكن هناك، في عام ١٩٩٤، أية حاجة ملحة ﻹثارة مسألة مشروعية اﻷسلحة النووية أو عدم مشروعيتها.
    The wording rightly refrained from prejudging the question of the legality of an expulsion as a function of which a State body took the expulsion decision. UN وقالت إن صياغة هذه المادة حالفها الصواب لأنها لم تتضمن حكما مسبقا على مسألة مشروعية الطرد، باعتبارها مهمة تضطلع بها الهيئة التي تتخذ قرار الطرد في الدولة الطاردة.
    III. the question of the legality of unilateral coercive measures under international law 5 - 27 4 UN ثالثاً - مسألة شرعية التدابير القسرية الانفرادية بموجب القانون الدولي 5-27 4
    We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the Court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. UN وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    The High Court has consistently deferred to the Government of Israel on matters relating to the settlements, and has rendered the question of the legality of the settlements non-justiciable. UN فقد دأبت محكمة العدل العليا على الإذعان لحكومة إسرائيل في المسائل المتعلقة بالمستوطنات وجعلت من مسألة مشروعية المستوطنات مسألة غير قابلة للتقاضي بشأنها.
    In neither case, however, was the question of the legality of resource exploitation activities in Non-Self-Governing Territories conclusively determined. UN على أنه لم يتخذ في كلتا القضيتين قرار يبت بصورة قطعية في مسألة مشروعية أنشطة استغلال الموارد الطبيعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The point was made that the draft convention was a law enforcement instrument and that it should not address the question of the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونوه إلى أن مشروع الاتفاقية يشكل صكا لإنقاذ القوانين ولا ينبغي تناول مسألة مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في إطاره.
    21. Before addressing the legal consequences of the construction of the wall, the Court then considered the question of the legality of the construction of the wall. UN 21 - وقبل تناول الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار، تناولت المحكمة عندها مسألة مشروعية تشييد الجدار.
    In this respect, my Government is greatly encouraged by the Opinion of the International Court of Justice on the question of the legality of the threat or use of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، مما يشجع حكومتي تشجيعا كبيرا الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    In a comment on the incident, the district police spokesman stated that the question of the legality of the work was not central, indicating that it was suspended for fear that it might cause unnecessary flare-ups in the whole area. UN وقال المتحدث باسم شرطة المنطقة، تعليقا على الحادث إن مسألة مشروعية أعمال التجديد ليست هي أهم ما في اﻷمر، مشيرا إلى أن هذه اﻷعمال أوقفت خوفا من أن تؤدي إلى انفجارات لا داعي لها في المنطقة بأكملها.
    " in the present international situation, pursuing the question of the legality of the use of nuclear weapons may simply result in confrontation between countries. UN " إنه في ظل الحالة الدولية الراهنة، قد تؤدي متابعة مسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية إلى مواجهة بين البلدان.
    They remove any doubt that might have existed, had the question of the legality of nuclear weapons been argued on the basis of scientific data alone, without a practical demonstration of their effect on human populations. UN وهما تبددان ما كان يمكن أن يكون هناك من شك، لو تم تناول مسألة مشروعية اﻷسلحة النووية استنادا إلى البيانات العلمية وحدها، دون بيان عملي ﻷثرها على البشر.
    Those oral proceedings also covered the request for an advisory opinion submitted by the General Assembly of the United Nations on the question of the legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    The oral proceedings also covered the request for an advisory opinion submitted by the World Health Organization on the question of the legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    It is a matter of the greatest encouragement to my Government to have the favourable opinion of the International Court of Justice on the question of the legality of the threat or use of nuclear weapons. UN ومما يشجع حكومتي أعظم تشجيع صدور الفتوى اﻹيجابية من محكمــــة العدل الدولية بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    The International Court of Justice experienced at first hand the anguish of these grey areas when at the request of the Assembly it considered the question of the legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN ومحكمة العدل الدولية لمست بنفسها تجربة المعاناة من هذه المجالات غير الواضحة عندما قامت، بناء على طلب الجمعية العامة، بالنظر في مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    III. the question of the legality of unilateral coercive measures under international law UN ثالثاً- مسألة شرعية التدابير القسرية الانفرادية بموجب القانون الدولي
    45. Draft article 10 dealt with the question of the legality of the conduct of the parties to an armed conflict. UN 45 - ويتناول مشروع المادة 10 مسألة شرعية تصرف الأطراف في نزاع مسلح.
    There remained the question of the legality of establishing a single post adjustment index for staff residing in two different sovereign States. UN ثم إن هناك مسألة قانونية بشأن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل لموظفين يسكنون في دولتين مستقلتين.
    While the question of the legality of this action is open to discussion, this action resonates as politically motivated intimidation against the opposition parties. UN وفي حين أن مسألة قانونية هذا الإجراء مفتوحة للمناقشة، فإن هذا الإجراء يبدو بمثابة تخويف ذي دوافع سياسية ضد أحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more