"the question of the relationship between" - Translation from English to Arabic

    • مسألة العلاقة بين
        
    • مسألة الصلة بين
        
    • بمسألة العلاقة بين
        
    • السؤال عن العلاقة بين
        
    • لمسألة العلاقة بين
        
    It was pointed out, however, that this might raise the question of the relationship between nuclear disarmament and FMCT. UN غير أنه ذكر أن ذلك قد يثير مسألة العلاقة بين نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    the question of the relationship between trade, the environment and social standards should be dealt with. UN كما ينبغي معالجة مسألة العلاقة بين التجارة والبيئة والمستويات الاجتماعية.
    This essentially raises the question of the relationship between the topic of State responsibility and international liability. UN ويثير ذلك أساسا مسألة العلاقة بين موضوع مسؤولية الدولة والمسؤولية الدولية.
    the question of the relationship between the truth and reconciliation commission and the special tribunal has yet to be resolved. UN ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    the question of the relationship between the Third Committee and the Human Rights Council, particularly the distribution of work between them, remained unresolved. UN وأضافت قائلة إن مسألة الصلة بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، لا سيما توزيع العمل فيما بينهما، ما زالت دون حل.
    the question of the relationship between the General Assembly and the Security Council can be approached legally, philosophically and even morally. UN ويمكن تناول مسألة العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن من الجوانب القانونية والفلسفية، بل والأخلاقية أيضاً.
    The discussion centred on the question of the relationship between capacities and capability planning. UN وركزت المناقشة على مسألة العلاقة بين القدرات وتخطيط الإمكانيات.
    the question of the relationship between the Code and the international criminal court had been raised repeatedly. UN وقد أثيرت مسألة العلاقة بين المدونة والمحكمة الجنائية الدولية مرارا.
    By way of example, we would like to draw attention to the question of the relationship between the Security Council and the Members of the United Nations that are not members of the Council. UN وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس.
    The Sixth Committee stressed that the assessment should also take up the question of the relationship between the formal and informal systems and should examine questions related to non-staff personnel. UN وأكدت اللجنة السادسة أن التقييم ينبغي أن يتناول أيضاً مسألة العلاقة بين النُظم الرسمية والنُظم غير الرسمية، وأن يبحث أيضاً المسائل المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين.
    This raises the question of the relationship between trade, the trading system, industrial development and employment, appropriate polices and a coherent strategic framework. UN ويطرح ذلك مسألة العلاقة بين التجارة، والنظام التجاري، والتنمية الصناعية، والعمالة، ووضع سياسات مناسبة وإطار استراتيجي متسق.
    Among other subjects, the question of the relationship between the General Assembly and the other principal organs of the United Nations should also be discussed in depth. UN ومن ضمن مواضيع أخرى، ينبغي أيضا أن تناقش نقاشا معمقا مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    It was noted that the question of the relationship between the law applicable in armed conflict and other treaties was complex and best not dealt with in the draft articles. UN وأشير إلى أنّ مسألة العلاقة بين القانون المنطبق وقت النزاع المسلح وسائر المعاهدات معقدة ويُستحسن عدم معالجتها في مشاريع المواد.
    12. The Chairperson stressed that the proposals before the Committee were merely a first attempt to stimulate debate on the question of the relationship between NHRIs and the treaty bodies. UN 12 - الرئيس: شدد على أن المقترحات المعروضة على اللجنة ليست سوى محاولة أولـى لتحفيز النقاش بشأن مسألة العلاقة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Council President had also raised the question of the relationship between the Council and the Commission, and had proposed the establishment of a reporting mechanism, which might take the form of an oral report to be submitted during the substantive session of the Council. UN وقال إن رئيس المجلس أثار أيضا مسألة العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، واقترح إنشاء آلية للإبلاغ، يمكن أن تتخذ شكل تقرير شفوي يقدم في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    The view was also expressed that the question of the relationship between disconformity with an obligation, wrongfulness and responsibility might be best raised in an introductory text serving as a chapeau to the draft articles as a whole. UN وأُعرب أيضاً عن الرأي الذي مفاده أن مسألة العلاقة بين عدم التطابق مع التزام ما وعدم المشروعية والمسؤولية يمكن أن تثار أحسن ما تثار في نص تمهيدي يستخدم كمقدمة لمشروع المواد ككل.
    30. During the meetings with government officials, the question of the relationship between the question of mercenaries and the arms trade was also raised. UN ٠٣ - وخلال الاجتماعات المعقودة مع المسؤولين الحكوميين أثيرت أيضا مسألة العلاقة بين المرتزقة وتجارة اﻷسلحة.
    Fourth, the question of the relationship between the international criminal court and the Security Council was one of the areas that required further discussion within the Preparatory Committee in order to reduce the number of divergent positions. UN رابعا، إن مسألة العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية ومجلس اﻷمن هي أحد الجوانب التي تتطلب مزيدا من الدراسة داخل اللجنة التحضيرية بغية تقريب المواقف المتباعدة.
    161. Reference was made to the question of the relationship between the Commission and the Sixth Committee in the codification and progressive development of international law. UN ١٦١ - أشير إلى مسألة العلاقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    the question of the relationship between the general membership and the Security Council on matters related to international peace and security remains inconclusive and unclear in spite of 50 years' experience and the provisions of the Charter governing that relationship. UN إن مسألة الصلة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمــن بشأن المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين لا تزال غير حاسمة وغير واضحة على الرغم من خمسين سنة من الخبرة وعلى الرغم من أحكام الميثاق المنظمة لتلك الصلة.
    167. As to the question of the relationship between the distinction and article 16, the comment was made that it was necessary to determine in specific cases whether the articles in question added anything to the general provision contained in article 16. UN 167- أمّا فيما يتعلق بمسألة العلاقة بين التمييز والمادة 16 فأبدي تعليق بأنه يلزم في حالات معينة تحديد ما إذا كانت المواد قيد البحث قد تضيف شيئاً إلى الحكم العام الذي ورد في المادة 16.
    24. As to the question of the relationship between traditional and civil law and gender impartiality, she drew attention to the example of marriage, which could be conducted in accordance with either type of law. UN 24 - وبشأن السؤال عن العلاقة بين القانونين المدني والتقليدي والحياد بين الجنسين، وجَّهت الانتباه إلى المثال الوارد عن الزواج، الذي يمكن أن يعقد طبقا لأي من القانونين.
    54. Mr. TANASESCU (Romania) said that his country attached great importance to the question of the relationship between trade and development. UN ٥٤ - السيد تناسيسكو )رومانيا(: أكد أن بلده يولي أهمية كبرى لمسألة العلاقة بين التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more