"the question of the return of" - Translation from English to Arabic

    • مسألة عودة
        
    The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    The statement should also include reference to the question of the return of former major donor countries to UNIDO. UN وينبغي أن يشير البيان أيضا إلى مسألة عودة البلدان المانحة الأساسية القديمة إلى اليونيدو.
    I would also like to recall that the Security Council is seized of the question of the return of refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia. UN وأود أن أذكّر كذلك بأن مجلس الأمن يبقى قيد نظره مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا، جورجيا.
    the question of the return of the Chagossian people is still pending. UN وما زالت مسألة عودة الشاغوسيين تنتظر البت فيها.
    Evictions from apartments continue and the question of the return of displaced persons and refugees remains unsolved. UN وما زالت عمليات الطرد من الشقق مستمرة ولا تزال مسألة عودة المشردين واللاجئين باقية بلا حل.
    Neither has there been progress on the question of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, Georgia. UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا، جورجيا.
    It is important also to mention the question of the return of refugees and displaced persons. UN ومن المهم أيضا أن نذكر مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    One of the component elements of that multifaceted task - the question of the return of displaced persons and refugees - had attained particular urgency. UN ومن بين العناصر المكونة لتلك المهمة المتعددة اﻷوجه، مسألة عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين التي وصلت إلى درجة ملحة بوجه خاص.
    We must not overlook the fact that without addressing the question of the return of the displaced and minority population, the achievement of a long-term political solution to the Bosnian problem is not possible. UN وعلينا ألا نغفل عن حقيقة أنه لا يمكن التوصل إلى حل سياسي طويل اﻷجل لمشكلة البوسنة والهرسك ما لم تعالج مسألة عودة السكان المشردين واﻷقليات.
    779. During the past year, no significant advance has been made on the question of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN ٩٧٧ - ولم يحرز تقدم يذكر خلال السنة الماضية بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    The task of the reconstruction of the Bosnia and Herzegovina nation-State is at this moment being seriously impeded by, among other things, the question of the return of refugees and displaced persons to their homes in honour and under secure conditions. UN إن مهمة إعادة بناء الدولة القومية للبوسنة والهرسك تعوقها في هذه اللحظات، في جملة أمور، مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم بكرامة وأمان.
    107. There is no progress on the question of the return of refugees and displaced persons in the entire territory of the former Yugoslavia. UN ١٠٧ - ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين في كامل إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    31. Turning to the question of the return of IDPs after a long period of time, the guiding principle was to ensure that IDPs had the right to choose where they wished to live and to recover their property. UN 31 - وانتقل إلى مسألة عودة الأشخاص المشردين داخلياً بعد فترة طويلة من الزمن، فقال إن المبدأ المعمول به هو ضمان أن يتاح للمشردين الحق في اختيار المكان الذي يريدون العيش فيه واستعادة ممتلكاتهم.
    Because of the continued tense situation, especially in the Gali region, the deadlock in the question of the return of refugees and internally displaced persons, continued mine-laying and other violent acts, as well as the precarious human rights situation, the Council would have to follow this matter closely. UN وبسبب استمرار حالة التوتر، وخاصة في منطقة غالي، والطريق المسدود الذي وصلت إليه مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، واستمرار زرع اﻷلغام وغير ذلك من أعمال العنف، وكذلك حالة حقوق اﻹنسان المحفوفة بالمخاطر، تعين على المجلس أن يتابع هذه المسألة عن كثب.
    IV. the question of the return of SERB REFUGEES UN رابعا - مسألة عودة اللاجئين الصرب
    Among other issues touched upon were the question of the return of Iraqi refugees at a time when local conditions, including insecurity and lack of housing, prevented their smooth return and reintegration, as well as the provisional Law of Administration of the State of Iraq for the transitional period that was to be adopted by the Iraqi Interim Governing Council. UN ومن المسائل الأخرى التي جرى التطرق إليها مسألة عودة اللاجئين العراقيين فيما تحول دون عودتهم وإعادة إدماجهم على نحو يسير الظروف المحلية بما فيها انعدام الأمن وقلّة المساكن ومسألة اعتماد قانون إدارة الدولة العراقية للمرحلة الانتقالية من قِبَل مجلس الحكم الانتقالي العراقي.
    This conclusion is confirmed by the statement by the Abkhaz side of 16 November 1994 to the effect that the question of the return of the refugees cannot be resolved until agreement has been reached on the principles of the political status of Abkhazia on the basis of recognition of Abkhazia as an independent subject of international law by the Republic of Georgia. UN ومما يؤكد هذا الاستنتاج البيان الذي أصدره الطرف اﻷبخازي في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الذي مفاده أن مسألة عودة اللاجئين لا يمكن حلها حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا على أساس اعتراف جمهورية جورجيا بأن أبخازيا موضوع مستقل في القانون الدولي.
    Moreover, attention was drawn to the need to consider the question of the return of the expelled person to the State of origin, including the return of stateless persons who had been deprived of their nationality before obtaining a new nationality. UN وعلاوة على ذلك، جرى التنبيه إلى ضرورة النظر في مسألة عودة المطرود إلى الدولة الطاردة، بما في ذلك عودة عديمي الجنسية الذين أسقطت عنهم جنسيتهم قبل الحصول على جنسية جديدة().
    On the contrary, he approved of their undertaking and was determined to encourage and support it, particularly as he believed that the Ugandans were of one mind on the question of the return of Rwandese refugees: " ... if there is one issue on which opinion in Uganda is unanimous, it is the view that the Banyarwanda should go back to their country " (cf. meeting of 16 October 1990 with a number of diplomats accredited to Kampala). UN على العكس، كان يؤيد أعمالهم وكان مستعدا على تشجيعهم ودعمهم، لا سيما وأن مسألة عودة اللاجئين الروانديين، على حد قوله، مسألة أجمع عليها اﻷوغنديون: " ... إن القضية الوحيدة التي تجمع عليها أوغندا هي أنه ينبغي أن يعود البانياروانديون إلى بلدهم " )المرجع: مقابلة جرت في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ مع بعض الدبلوماسيين المعتمدين في كامبالا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more