"the question of whether the" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ما إذا كان
        
    • مسألة ما إذا كانت
        
    • بمسألة ما إذا كان
        
    • مسألة ما اذا كان
        
    • بمسألة ما إذا كانت
        
    • ومسألة ما إذا كانت
        
    • لمسألة ما إذا كان
        
    • المسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان
        
    • المسألة المتعلقة بما إذا كان
        
    • بمعرفة ما إذا كان
        
    • بسؤال عما إذا كانت
        
    • على سؤال ما إذا كانت
        
    • التساؤل عمّا إذا كان
        
    • السؤال لمعرفة ما إذا كان
        
    • مسألة معرفة ما إذا كان
        
    the question of whether the current framework was adequate was a core issue before the Working Group. UN وكانت مسألة ما إذا كان الإطار الحالي كافيا من المسائل الأساسية المطروحة على الفريق العامل.
    the question of whether the child can adapt to a situation is far different than the question of whether it is the child's best interest to be obliged to do so. UN وتختلف مسألة إمكانية تكيف الطفل مع وضع ما اختلافاً كثيراً عن مسألة ما إذا كان إجبار الطفل على ذلك هو مصلحته الفضلى.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    This, in turn, raises the question of whether the sanctions are properly targeted and whether there is universal compliance. UN وهذا بدوره يثير مسألة ما إذا كانت الجزاءات سليمة الهدف وما إذا كان الامتثال لها كليا.
    We have to tackle the question of whether the treaty would deal with disarmament or non-proliferation. UN وعلينا أن نخوض في مسألة ما إذا كانت المعاهدة ستتناول نزع السلاح أو عدم الانتشار.
    Furthermore, the Commission should not overly concern itself with the question of whether the provisional application of international treaties contravened a State's constitution or other domestic legislation or violated the principle of separation of powers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة ألا تنشغل أكثر من اللازم بمسألة ما إذا كان التطبيق المؤقت للمعاهدات الدولية يتعارض مع أحكام دستور الدولة أو غيرها من التشريعات المحلية أو ينتهك مبدأ الفصل بين السلطات.
    Secondly, the discussions within the Commission basically revolved around the question of whether the notion of State crime could indeed be sustained and whether the distinction between criminal and delictual responsibility should be the one employed. UN ثانيا، تدور المناقشات داخل اللجنة بصورة أساسية حول مسألة ما إذا كان مفهوم جنايات الدول يمكن اﻹبقاء عليه، وما إذا كان التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية عن الجُنح هو الذي ينبغي استخدامه.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    the question of whether the scope should also be defined ratione loci is left open. UN وتظل مسألة ما إذا كان يتعين تحديد النطاق من حيث الاختصاص المكاني مطروحة.
    That raised the question of whether the burden was sustainable. UN وهذا يثير مسألة ما إذا كان هذا العبء قابل للإدامة.
    However, the question of whether the obligation to extradite or prosecute constituted an obligation under customary international law, at least in relation to certain categories of crime, should be treated with caution. UN إلا أن مسألة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمثل التزاماً بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم، مسألة ينبغي أن تعالج بحذر.
    Diverging views were expressed on the question of whether the arbitral tribunal should be permitted to hold further hearings or seek further evidence. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    Like my colleague, Nigel Rodley, I am of the opinion that in these circumstances there was no need to address the question of whether the lack of such review also involved a violation of article 9, paragraph 4. UN وإنني أشاطر زميلي نايجل رودلي الرأي في أنه لم تكن هناك في ظل هذه الظروف حاجة لمعالجة مسألة ما إذا كان عدم توفر مثل هذه المراجعة يُشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    However, it raises the question of whether the implementation of priorities decided by the General Assembly is conditional on including additional resources, or requires the reallocation of existing resources. UN على أن ذلك يُثير مسألة ما إذا كان تنفيذ الأولويات التي قررتها الجمعية العامة تتوقف على إدراج موارد إضافية أو أنه يقتضي إعادة تخصيص الموارد الحالية.
    It raises the question of whether the current and planned capacity-building efforts will deliver the desired effect. UN ويثير هذا الأمر مسألة ما إذا كانت الجهود التي تبذل حاليا والمعتزم بذلها لبناء القدرات ستفضي إلى النتائج المرجوة.
    (iii) Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view. UN `3` ثالثاً، مناقشة مسألة ما إذا كانت التدابير التي تعتبر ذات صلة لا يمكن تنفيذها إلا من وجهة نظر تقنية.
    One of the most important of those issues was the question of whether the existing commitments under the Convention were adequate to meet the overall goals. UN ومن أهم هذه القضايا مسألة ما إذا كانت الالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية كافية لتحقيق اﻷغراض العامة.
    There have been unresolved disparate views from within the Chambers, for example, on the question of whether the Supreme Court Chamber should sit full-time or part-time. UN وكانت هناك آراء متباينة لم تحسم بعد داخل الدوائر تتعلق، على سبيل المثال، بمسألة ما إذا كان يتعين أن تتفرغ دائرة المحكمة العليا بشكل تام أو أن تعمل بعض الوقت للنظر في القضايا.
    A number of courts have considered the question of whether the Convention's applicability can be excluded implicitly. UN 6- نظر عدد من المحاكم في مسألة ما اذا كان تطبيق الاتفاقية يمكن أن يستبعد استبعادا ضمنيا.
    The point had been linked by some delegations to the question of whether the Committee had exceeded its mandate in its treatment of Article 19 exemptions. UN وقد ربطت بعض الوفود هذه النقطة بمسألة ما إذا كانت اللجنة قد تجاوزت ولايتها في معالجتها لإعفاءات المادة 19.
    Both the substantive crimes in respect of which the obligation arose and the question of whether the custodial State had discretion to extradite or prosecute were governed only by the terms of the treaty in question. UN وقالت إن الجرائم الموضوعية التي ينشأ بخصوصها الالتزام، ومسألة ما إذا كانت الدولة التي ألقت القبض على الشخص تملك السلطة التقديرية للتسليم أو المحاكمة، مسألتان تَنْظُمهما أحكام المعاهدة محل النقاش دون غيرها.
    In 1993, the Commission had not ruled out a future review of the question of whether the recognition programmes for the Professional and General Service categories should be aligned, and whether a non-pensionable bonus should replace the current incentive. UN وفي عام ١٩٩٣، لم تستبعد اللجنة اجراء استعراض في المستقبل لمسألة ما إذا كان ينبغي مواءمة برامج تقدير المعرفة اللغوية لكل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن الحافز الحالي بمكافآت لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Nonetheless, the wording of the guideline left open the question of whether the permissibility of an objection could be challenged on the grounds that the objection was contrary to a norm of jus cogens or to a general principle of international law. UN إلا أن صيغة المبدأ التوجيهي لا تحسم المسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان يمكن الطعن في جواز اعتراض بحجة مخالفته لقاعدة آمرة أو لمبادئ عامة أخرى من مبادئ القانون الدولي.
    the question of whether the expected loan offer from the host country could be used as a credit enhancement vehicle might best be considered once the terms of the offer were known. UN ويمكن النظر بطريقة أفضل في المسألة المتعلقة بما إذا كان من الممكن استخدام عرض القرض المتوقع المقدم من الدولة المضيفة كوسيلة لتعزيز إمكانية الحصول على ائتمانات حال معرفة شروط العرض.
    That said, the Panel must nonetheless address the question of whether the payment by the ECGD should be taken into account in calculating this final recovery of John Laing in the same way as a settlement or an advance payment would be called into account. UN 274- وعلى ذلك، يتعين على الفريق أن يتصدى رغم هذا للمسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان ينبغي، عند حساب هذا المبلغ الأخير الذي استردته شركة جون لينغ، أن يؤخذ المبلغ الذي دفعته إدارة ضمان الائتمانات التصديرية في الاعتبار بنفس الطريقة التي يمكن أن تكون فيها دفعة تسوية أو دفعة مسبقة تحت الطلب.
    Should a State decide to retain the non-unitary approach, however, it will face the question of whether the conflict-of-laws rules applicable to the creation, thirdparty effectiveness, priority and enforcement of retention-of-title rights, financial lease rights and similar arrangements should be the same as those that apply to acquisition security rights or, more generally, to ordinary security rights that are taken in the same type of asset. UN 200- ولكن إذا ما قررت دولة ما الاحتفاظ بالنهج غير الوحدوي، فستُواجه بسؤال عما إذا كانت قواعد تنازع القوانين المطبّقة على إنشاء حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق التأجير التمويلي، والترتيبات المماثلة ونفاذها تجاه الأطراف الثالثة وأولويتها وإنفاذها، ينبغي أن تكون هي القواعد نفسها المطبّقة على الحقوق الضمانية الاحتيازية أو، بوجه أعم، على الحقوق الضمانية العادية المتحصَّل عليها في النوع ذاته من الموجودات.
    The answer to the question of whether the services envisaged should be centred around mediation or conciliation would determine the direction in which the proposal should be further elaborated. UN واﻹجابة على سؤال ما إذا كانت الخدمات المزمعة ستتركز على الوساطة أو التوفيق ستحدد جوانب المقترح التي ينبغي زيادة تفصيلها.
    This raised the question of whether the definition of " ODR provider " should include an operator of an ODR platform. UN وذلك يثير التساؤل عمّا إذا كان ينبغي أن يتضمّن تعريف " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " مشغِّل منصة التسوية الحاسوبية.
    This raises the question of whether the son had the locus standi to act on behalf of his father. UN وهذا يطرح السؤال لمعرفة ما إذا كان الابن يملك صفة التصرف بالنيابة عن والده.
    - Third, the question of whether the successor State itself can object to existing reservations at the time of the succession; UN - ثالثا، مسألة معرفة ما إذا كان يحق للدولة الخلف، عند الخلافة، أن تعترض بنفسها على تحفظات قائمة سابقا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more