"the questionnaires" - Translation from English to Arabic

    • الاستبيانات
        
    • الاستبيان
        
    • استبيانات
        
    • للاستبيانات
        
    • الاستبيانين
        
    • والاستبيانات
        
    • استمارة الاستقصاء التي
        
    The rate of return on the questionnaires sent was 3.73%. UN وكان معدل الرد على الاستبيانات المرسلة 3.73 في المائة.
    In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. UN وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات.
    The Gender Affairs Division was able to observe that the questionnaires included appropriate questions related to sex disaggregated data. UN وتأكدت شعبة الشؤون الجنسانية من احتواء الاستبيانات على الأسئلة المناسبة للحصول على بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    In many countries, local consultants were recruited to work with the governmental and non-governmental organizations in completing the questionnaires. UN وفي كثير من البلدان، تم تعيين مستشارين محليين للعمل مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيان.
    It was encouraging that the questionnaires in the latter group came from countries all over the world, including 17 in Africa. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    Governments answering the questionnaires stated that they were satisfied with the achievements of the Trade Point Programme. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    The experience accumulated thus far points to the conclusion that the questionnaires have fallen short of expectations. UN ويُستنتج من التجربة المكتسبة حتى الآن أن الاستبيانات لم ترتق بعد إلى مستوى التطلعات المنشودة.
    In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and NGOs in completing the questionnaires. UN وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات.
    the questionnaires should contain questions on the implementation of all provisions, both the mandatory and the optional ones. UN وينبغي أن تتضمن الاستبيانات أسئلة عن تنفيذ جميع الأحكام، الإلزامية منها والاختيارية.
    The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires. UN ويمكن للتقييم الذاتي أن يتضمن أيضا معلومات سبق جمعها عن طريق الاستبيانات.
    That was a result of the interactivity offered by the computer-based format and the elimination of questions that had not elicited useful information through the questionnaires. UN وكان هذا نتيجة لما يتيحه الشكل الحاسوبي من طابع تفاعلي ولحذف الأسئلة التي لم تجتذب معلومات مفيدة من خلال الاستبيانات.
    Prison statistics were provided in approximately 80 per cent of the questionnaires returned. UN وتضمّن زهاء 80 في المائة من الاستبيانات المعادة إحصاءات عن السجون.
    The website design correlates to the structure of the questionnaires. UN وتصميم الموقع الشبكي مرتبط ببنية الاستبيانات.
    Establishment of an electronic database with a website design that correlates with the structure of the questionnaires and the module format. UN :: إقامة قاعدة بيانات إلكترونية ذات تصميم شبكي يرتبط ببنية الاستبيانات وشكل الوحدات.
    Training data collectors to use the questionnaires UN :: تدريب جامعي البيانات على استخدام الاستبيانات
    the questionnaires could also encourage limiting the replies to a predetermined length. UN كما يمكن أن تشجع أيضا الاستبيانات الحكومات على إرسال ردود لا تتجاوز في طولها حدا مقررا سلفا.
    The information provided in response to the questionnaires would be made available either on the Basel Convention website or by a hard copy publication. UN أمّا المعلومات المستقاة من الردود على الاستبيان فستوضع في المتناول إمّا بعرضها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل أو بنشرها في طبعة ورقية.
    In the view of China, the response rates to the questionnaires/checklist remained too low. UN وهي ترى أن معدل الاستجابة بشأن الاستبيان والقائمة المرجعية ما زال منخفضاً جداً.
    That argument did not apply in cases where the questionnaires dealt with facts and observable practice, as with the questionnaire on reservations to treaties. UN وهذه الحجة غير صالحة عندما تكون الاستبيانات متصلة بوقائع وبالممارسة القابلة للملاحظة، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى الاستبيان المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. UN وقدّمت أستراليا ردودا متأخّرة على استبيانات دورتي الإبلاغ الأولى والثانية عن تنفيذ البروتوكول.
    It also requires very-high-quality paper and precision printing of the questionnaires. UN وهي تقتضي أيضا ورقا من أفضل نوعية وطباعة دقيقة للاستبيانات.
    (u) Requested the secretariat to submit an analytical report, based on the responses to the questionnaires, to the Conference of the Parties at its third session for discussion; UN طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها.
    Below, a brief overview of the sources used and the questionnaires that have been employed for the review is given. UN وترد أدناه لمحة عامة عن المصادر المستعملة والاستبيانات المستخدمة لإجراء الاستعراض.
    With regard to the ethnic composition of the population, he said that questions concerning ethnic or racial origin had not been included in the questionnaires used in the 1993 national census, since it was national policy not to emphasize racial differences. UN وفيما يتعلق بالتكوين العرقي للسكان، قال إن استمارة الاستقصاء التي استخدمت في التعداد الوطني للسكان الذي أجري في عام ١٩٩٣ لم تتضمن أسئلة تتعلق باﻷصل العرقي أو العنصري وذلك ﻷن عدم التأكيد على الاختلافات العرقية هو جزء من السياسة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more