Two countries did not answer the questions on their NAPs. | UN | وهناك بلدان لم يجيبا عن الأسئلة المتعلقة ببرنامجي عملهما الوطنيين. |
Moreover, the Commission for Family Affairs had organized a workshop to distribute the questions on her country's initial periodic report and formulate the reply. | UN | وفضلاً عن هذا، نظَّمت هيئة شؤون الأسرة حلقة عمل لتوزيع الأسئلة المتعلقة بتقرير بلدها المرحلي الأوَّلي وصياغة الردود. |
Only 21 countries provided answers to the questions on trafficking in persons contained in the 2009 United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. | UN | ولم يقدم إلاّ 21 بلداً إجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص الواردة في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2009. |
the questions on the forms A to G | UN | الأسئلة الواردة في الاستمارات من ألف إلى زاي |
Some of the questions on the test may seem shocking. | Open Subtitles | البعض من الأسئلة على الإختبار قد يبدو مريع. |
He would not object if the questions on those articles were asked in the relevant paragraphs. | UN | وبيﱠن أنه لن يمانع طرح اﻷسئلة بشأن تلك المواد في الفقرات ذات الصلة. |
As to the questions on polygamy, the Criminal Code clearly criminalized the practice, together with violence against women, and it was applied in all regional states. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة بتعدد الزوجات، قال السيد الملا إن قانون العقوبات يجرم صراحة هذه الممارسة وكذلك أعمال العنف ضد النساء وإنه ينطبق في جميع الولايات الإقليمية. |
Replying to the questions on advocacy, the representatives from KPPU pointed out that all advocacy materials were based on sound research. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة بالدعوة، أشار ممثلو المفوضية إلى أن جميع المواد المستخدمة في أنشطة الدعوة تستند إلى بحوث سليمة. |
In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family. | UN | وفي إشارة إلى الأسئلة المتعلقة بحقوق المرأة، أكد الوزير أهمية التعديل الذي أُجري على مجلة الأحوال الشخصية في عام 1993 والذي ألغى تعدد الزوجات والتطليق وشدد على التساوي في الحقوق بين النساء والرجال وعلى أهمية المساواة في إدارة شؤون الأسرة. |
In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family. | UN | وفي إشارة إلى الأسئلة المتعلقة بحقوق المرأة، أكد الوزير أهمية التعديل الذي أُجري على مجلة الأحوال الشخصية في عام 1993 والذي ألغى تعدد الزوجات والتطليق وشدد على التساوي في الحقوق بين النساء والرجال وعلى أهمية المساواة في إدارة شؤون الأسرة. |
Only about 56 Member States replied in all reporting periods: 109 in the first reporting period, 123 in the second, 104 in the third, 100 in the fourth, and 107 States replied to the questions on judicial cooperation in the fifth reporting cycle. | UN | فلم تردّ في جميع فترات الإبلاغ سوى حوالي 56 دولة عضوا فقط، كما يلي: 109 في فترة الإبلاغ الأولى، و123 في الفترة الثانية ، و104 في الفترة الثالثة، و100 في الفترة الرابعة، وأجابت 107 دول في دورة الإبلاغ الخامسة على الأسئلة المتعلقة بالتعاون القضائي. |
On 7 September 2007, Switzerland had sent to the Secretary-General its replies to the questions on the implementation of the Convention, within the framework of the compliance mechanism applicable to the Convention. | UN | وأحالت سويسرا إلى الأمين العام في 7 أيلول/سبتمبر 2007 الردود على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في إطار آلية لمراقبة الامتثال للأحكام المنطبقة على الاتفاقية. |
9. In response to the questions on detention, he said that, as far as he was aware, there had been only one case of rape among the 3,500 persons deprived of their liberty, and the director of the establishment concerned had been removed from office following the incident. | UN | 9- ورداً على الأسئلة المتعلقة بظروف الاحتجاز، قال السيد أوك فاناريت إنه لم يُغتصب، على حد علمه، إلا سجين واحد من بين 500 3 سجين وإن مدير السجن المعني فصل عن العمل نتيجة لهذا الحادث. |
Please answer each of the questions on the form. | UN | يُرجى الإجابة عن كل سؤال من الأسئلة الواردة في الاستمارة. |
Finally, subsequent to the review and based on the recommendations made by the contractor, the questions on the 2010 financial disclosure statement were revised to clarify the information needed from staff members. | UN | وأخيرا، وبعد الاستعراض وبناء على التوصيات التي قدمها المتعاقد نُقحت الأسئلة الواردة في بيان الإقرارات المالية لعام 2010 لتوضيح المعلومات المطلوبة من الموظفين. |
The States participating in the pilot project will answer all the questions on the checklist, both the optional and the mandatory ones, and the expert review group will then analyse the responses. | UN | وستجيب الدول المشاركة في المشروع التجريبـي على جميع الأسئلة الواردة في القائمة المرجعية، سواء منها الأسئلة الاختيارية أو الإلزامية، ثم يتولى فريق الخبراء المعني بالاستعراض تحليل الأجوبة. |
No, the questions on "Jeopardy" are hard. | Open Subtitles | لا، الأسئلة على ذلك البرنامج صعبة. |
She associated herself with the questions on women's status, and stressed that the reports made no mention of equality in marriage or the existence of a standardized civil code governing the rights of women throughout the country. | UN | وهي تشارك في اﻷسئلة التي طرحت بشأن وضع المرأة وشددت بوجه خاص على أنه لم يذكر شيء في التقارير عن المساواة في الزواج ولا عن الوجود المحتمل لقانون مدني موحد ينظم حقوق المرأة في جميع أنحاء البلد. |
- CD/NTB/WP.245, dated 29 June 1995, submitted by the delegation of the Russian Federation, entitled'Replies to the questions on the International Monitoring System in the Expert Group Chairman's Paper (CD/NTB/WP.225)'. | UN | - CD/NTB/WP.245 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها `ردود على اﻷسئلة الواردة بشأن نظام الرصد الدولي في ورقة رئيس فريق الخبراء (CD/NTB/WP.225)`. |
168. In connection with the questions on the Higher Committee of Human Rights and Fundamental Freedoms, the representative said that it was an independent body, one third of the membership consisting of representatives of ministerial departments and two thirds of independent individuals. | UN | ١٦٨ - وفيما يتعلق باﻷسئلة المتصلة باللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، قال الممثل إنها هيئة مستقلة، يتألف ثلث أعضائها من ممثلين لﻹدارات الوزارية والثلثان من أفراد مستقلين. |
In the following review phase, each State party shall submit information in its responses to the questions on the comprehensive self-assessment checklist on progress achieved in connection with the observations contained in its previous country review reports. | UN | 44- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها. |
48. With respect to the questions on law enforcement posed by the representative of Thailand, she said that any international-law-enforcement agency must ensure that the perpetrators of trafficking, not the victims, were treated as the offenders. | UN | 48 - بالنسبة للأسئلة المتعلقة بإنفاذ القانون التي أثارها ممثل تايلند، يجب على أية وكالة لإنفاذ القانون الدولي أن تضمن أن الذين يتجرون بالأشخاص، وليس الضحايا، هم الذين يعاملون كجناة. |
46. Very clear replies had been given to the questions on the treatment of persons deprived of liberty in Aruba. | UN | 46- ولقد كانت هناك إجابة واضحة جداً على الأسئلة الخاصة بمعاملة المحرومين من الحرية في آروبا. |
The detailed answers to the questions on notice would provide the Committee with an up-to-date picture of the status of women in Australia. | UN | وتتوفر للجنة، من خلال الردود المفصلة على اﻷسئلة الواردة في الاستبيان، معلومات شاملة مستكملة عن مركز المرأة في استراليا. |
Regarding the questions on the social safety net, the Government has expanded its public assistance since the financial crisis that affected Korea, and has enhanced the national social pension scheme and health insurance system for the society at large, in particular for vulnerable groups. | UN | 56- وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة بشأن شبكة السلامة الاجتماعية، قامت الحكومة بتوسيع نطاق مساعدتها العمومية منذ الأزمة المالية التي عانت منها كوريا، كما قامت بتعزيز مخطط التقاعد ونظام التأمين على الصحة لأجل المجتمع ككل، ولأجل الفئات الضعيفة على وجه التحديد. |
However, the questions on the situation of women in Algeria now contained in paragraph 12, which referred only to article 3 on equality, had to be strengthened and expanded. | UN | ولكن يجب أن يتم تعزيز وتوسيع نطاق اﻷسئلة المطروحة بشأن وضع المرأة في الجزائر والمضمنة اﻵن في الفقرة ٢١ التي يشار فيها فقط إلى المادة ٣ المتصلة بالمساواة. |