"the questions raised by the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسئلة التي أثارها
        
    • اﻷسئلة التي طرحها
        
    • المسائل التي أثارها
        
    • المسائل التي أثارتها
        
    • اﻷسئلة التي أثارتها
        
    • التساؤلات التي أثارتها
        
    • الأسئلة التي طرحتها لجنة
        
    • للمسائل التي يثيرها
        
    • بالمسائل التي أثارها
        
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The report also contains answers to some of the questions raised by the Committee members in 1989. UN ويتضمن التقرير أيضاً إجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في عام ٩٨٩١.
    the questions raised by the Special Rapporteur fell within his mandate and it was important not to ignore them. UN إن المسائل التي أثارها المقرر الخاص تدخل في إطار ولايته: ومن المهم عدم السكوت عنها.
    It should be explained that, because of initiatives still in progress, the report does not touch on all aspects of the questions raised by the Committee. UN وينبغي توضيح أن هذا التقرير، نظرا للجهود الجارية، لا يتناول جميع جوانب المسائل التي أثارتها لجنة مجلس الأمن.
    Mr. AL-HUBAISHI (Yemen) said that he regretted any lack of information in his replies to the questions raised by the Committee. UN ٦٤ - السيد الحبيشي )اليمن(: أعرب عن أسفه لعدم توفر أي معلومات في ردوده على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    All the questions raised by the mission could be dealt with in the context of the dialogue. UN فجميع التساؤلات التي أثارتها البعثة يمكن تناولها في سياق هذا الحوار.
    Following are replies to the questions raised by the CTC on the Fourth Report provided by Pakistan. UN ترد فيما يلي الإجابات على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الرابع المقدم من باكستان.
    In his recommendation, the Special Rapporteur observes that the pursuit of viable answers to the questions raised by the persistence, or even the resurgence of racism, ethnocentrism and xenophobia demands the adoption of multiple strategies at the national, regional and global levels. UN ويلاحظ المقرر الخاص في توصياته أن السعي إلى إيجاد حلول دائمة للمسائل التي يثيرها استمرار أو حتى عودة العنصرية والاعتداد بالعرق وكرهُ الأجانب يتطلب اعتماد استراتيجيات متعددة على الصعد الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    57. In reply to the questions raised by the representative of Pakistan, he said that his Division had used open tendering through the media for a number of service contracts in excess of US$ 500,000 in the past, but that practice was extremely expensive and, owing to time constraints, was sometimes impossible. UN ٥٧ - وأضاف قائلا، في معرض رده على اﻷسئلة التي أثارها ممثل باكستان، إن شعبته قد استخدمت العطاءات العامة عن طريق وسائط اﻹعلام في الماضي لعدد من عقود الخدمات التي تجــاوزت قيمتهــا ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، ولكن هذه الممارسة باهظة الثمن، وتكون أحيانا مستحيلة بسبب ضيق الوقت.
    In that connection, the Commission had, however, noted that the substance of the questions raised by the staff representatives had already been discussed exhaustively at the time of the review and that a case had not been made that would warrant the suspension of the ongoing round of surveys. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة، مع هذا، أن مضمون اﻷسئلة التي أثارها ممثلــو الموظفين قد سبق مناقشته بالفعل، على نحو كامل، عند الاضطلاع بالاستعراض ذي الصلة، وأنه لا توجد دواع حقيقية تبرر تعليق الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية.
    125. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    Mr. Davinic (Centre for Disarmament Affairs): My answer to the questions raised by the representative of Pakistan can be given in short form and in long form. UN السيد دافينيك )مركز شؤون نزع السلاح( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ردي على اﻷسئلة التي أثارها ممثل باكستان يمكن أن يكون قصيرا أو طويلا.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    125. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    In that regard, his delegation eagerly awaited the Secretariat's responses to the questions raised by the delegation of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد، يترقب وفده بشغف ردود اﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحها وفد كوستاريكا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    China had provided detailed explanations in reply to the questions raised by the experts. UN وقدمت الصين ايضاحات تفصيلية اجابة على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء.
    Now, regarding the facts, I shall answer the questions raised by the representative of Kenya. UN واﻵن فيما يتعلق بالحقائق، أود أن أجيب اﻵن على اﻷسئلة التي طرحها ممثل كينيا.
    Some of the questions raised by the panellists and subsequently by delegations included: UN وتضمنت بعض المسائل التي أثارها أعضاء الفريق ومن ثم الوفود ما يلي:
    Therefore, from the point of view of my delegation, the questions raised by the Prime Minister of Papua New Guinea are pointless. UN ولذلك، فمن وجهة نظر وفدي، فإن المسائل التي أثارها رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة لا محل لها.
    She hoped that the Secretary-General's next report would take note of the questions raised by the representatives of Uganda and Kenya. UN كما أعربت عن أملها أن تراعى، في التقرير المقبل لﻷمين العام، المسائل التي أثارها ممثلا أوغندا وكينيا.
    Finally, it is the Special Rapporteur's hope that these remarks have brought some clarity to the questions raised by the Government in its comments on the Special Rapporteur's sixth periodic report. UN وأخيرا، يأمل المقرر الخاص أن تكون هذه الملاحظات قد أضفت بعض الوضوح على المسائل التي أثارتها الحكومة في تعليقاتها على التقرير الدوري السادس للمقرر الخاص.
    Mr. KRETZMER expressed satisfaction with the meticulous manner in which the representatives of the United States had replied to the questions raised by the Committee. UN ١٧ - السيد كريتزمير: أعرب عن ارتياحه للدقة التي اتسمت بها اجابة ممثلي الولايات المتحدة على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    the questions raised by the United Kingdom with regard to termination would be worked out in practice over time. UN وقال إن التساؤلات التي أثارتها المملكة المتحدة فيما يتعلق باﻹنهاء ستجد ردا عمليا بمرور الوقت.
    The present supplementary report was prepared in response to the questions raised by the Counter-Terrorism Committee following its consideration of the initial report of the Government of the Congo. UN وقد وضع هذا التقرير التكميلي للرد على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بعد دراسة التقرير الأولي الذي قدمته جمهورية الكونغو.
    31. In conclusion, his delegation welcomed the proposal to establish a working group at the current session which would be able to engage in a more detailed study of the questions raised by the item under discussion and would also be able to meet to complete its work before the next session. UN ٣١ - وأعرب في الختام عن ترحيب وفده باقتراح إنشاء فريق عامل في الدورة الحالية يكون قادرا على إجراء دراسة أكثر تفصيلا للمسائل التي يثيرها البند قيد المناقشة ويكون قادرا أيضا على الاجتماع ﻹنجاز أعماله قبل الدورة المقبلة.
    Those observations were also relevant to the questions raised by the representative of Latvia. UN وأضاف قائلا إن تلك الملاحظات تتصل أيضا بالمسائل التي أثارها ممثل لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more