"the quiet" - Translation from English to Arabic

    • الهدوء
        
    • الهادئة
        
    • الهادئ
        
    • بالهدوء
        
    • الهادىء
        
    • الهادئه
        
    • الهادئون
        
    • بالهدوءِ
        
    • الصامت
        
    • الهادئةِ
        
    • الهادئين
        
    • الهاديء
        
    • الهادئات
        
    • الهادئَ
        
    I have the fresh air, I have my garden the quiet. Open Subtitles لدي الهواء النقي .. و لدي حديقتي و الهدوء ..
    Perfect for the quiet, off-the-record, slightly frosty exchange of foreign operatives. Open Subtitles مثالي لأجل الهدوء وخارج التسجيلات تبادل بارد دقيق لعملاء أجانب
    It's really beautiful when you get to the quiet places, you know. Open Subtitles أنتم تعرفون ، شعور جميل يتخللك عندما تصل إلى الأماكن الهادئة
    356. The " quiet revolution " I launched in 1997 was designed to make the United Nations a leaner and more effective organization. UN 356 - و " الثورة الهادئة " التي بدأتها في عام 1997 تستهدف جعل الأمم المتحدة منظمة أقل حجما وأكثر فعالية.
    It's one of the leadership contenders - the quiet one. Open Subtitles انه واحد من المتنافسين على القيادة ذلك الفرد الهادئ
    Worse, their only chance to succeed is in the quiet of confidentiality. UN والأسوأ من ذلك هو أن فرصتها الوحيدة للنجاح تكمن في الهدوء التي تتميـز به السرِّية.
    Early this morning, the quiet that normally blankets the peaceful Jerusalem neighbourhood of Har Nof was shattered. UN في وقت مبكر من صباح اليوم، تبدد الهدوء الذي يخيم عادة على حي هار نوف الوديع في القدس.
    And you like the quiet after the first snowfall of the year. Open Subtitles وانتي تحبين الهدوء بعد هطول الثلوج كل سنه
    But in the quiet hours, when you're alone, thinking is all you can do. Open Subtitles ولكن في ساعات الهدوء عندما تكون وحيدا التفكير هو كل ما تستطيع فعله
    I hardly ever hear it... or don't hear it. the quiet. Open Subtitles أنا اسمعه بصعوبة أو لا أسمعه أبداً, الهدوء
    Oh, me, too. I love the quiet. Open Subtitles الكثير من الهدوء, مثلي تماماً , أحب الهدوء
    My delegation would also like to express its appreciation of the previous President, Ambassador Urrutia of Peru, for the quiet yet supportive way in which he handled what must have been an extremely frustrating tenure. UN ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن تقديره للرئيس السابق، السفير أوروتيا من بيرو، على الطريقة الهادئة والداعمة مع ذلك التي أدار بها فترة ولاية كانت ولا شك محبطة إلى أقصى حد.
    It's the quiet moments that frighten me the most, I think. Open Subtitles أظن أن اللحظات الهادئة هي أكثر ما يُرعبني
    "...the Wheeled Avenger, the quiet Storm, butt‐high lady candy." Open Subtitles المنتقم و العاصفة الهادئة فتاة الحلوى ذات المؤخرة الكبيرة
    We must think of ways to light up the quiet times. Open Subtitles يجب أن نفكر في سبل لإشعال الأوقات الهادئة
    He mastered this system of rewarded lies so well that no one noticed how the quiet child turned into a sad one. Open Subtitles أتقن لعبة الكذب التي كانت تكافئه جيدا لم يلاحظ أحد بأن الطفل الهادئ ذاك كان قد تحول الى طفلٍ حزين
    Well, it ain't really the quiet life you're looking for? Open Subtitles أهذا لم يكن المكان الهادئ الذي كنتِ تبحثين عنه؟
    She'd disappear for hours down by the lake, just watching the water, soaking up the quiet. Open Subtitles كانت تختفي لساعات بالأسفل جوار البحيرة تقوم بمشاهدة الماء وتتمتع بالهدوء
    My mom always told me, never trust the quiet guy. Open Subtitles أُمّي تقول لي دائمًا، لا تثق أبدًا بالرجل الهادىء.
    Fly's the quiet one, but not when the music's on. Open Subtitles فلاي الهادئه ولكن ليس عندما تستمع للموسيقى
    It's always the quiet ones, isn't it? Open Subtitles إنهم دائماً الهادئون أليس كذلك ؟
    Please, let's just enjoy the quiet, huh? Open Subtitles رجاءً، دعنا فقط تمتّعْ بالهدوءِ , huh؟
    This disability programme is a marvelous example of the quiet side of the work of the United Nations away from the clamour and far from Security Council debates, but nevertheless vital to the mission of the Organization to improve the human condition. UN إن برنامج الإعاقة هذا هو مثل رائع على الجانب الصامت من عمل الأمم المتحدة بعيدا عن الصخب وبعيدا عن مناقشات مجلس الأمن، بيد أنه مع ذلك عنصر حيوي في المهمة التي تضطلع بها المنظمة تحسينا لحالة البشر.
    "to the quiet streets of Fairwater. " Open Subtitles إلى الشوارعِ الهادئةِ
    Heh heh. It's always the quiet ones. Open Subtitles .. دائماً ما يحصل هذا مع الأشخاص الهادئين
    She's right, kid. Compared to the quiet desperation of the suburbs, Open Subtitles مقارنة بالبؤس الهاديء لمناطق أطراف المدينة
    You know the kind of woman who seems like the quiet librarian, but, when she removes her pencil and lets her hair fall down, she looks all wild and sexy? Open Subtitles أتعرفون ذلك النوع من الفتيات اللذين يبدون مثل المكتبيات الهادئات ولكن عندما تزيل القلم ويسقط شعرها وتبدو مثيرة جدا
    I was too busy being the quiet hero. Open Subtitles أنا كُنْتُ مشغولَ جداً لكي أكُونَ البطلَ الهادئَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more