Views differed, however, with respect to expansion of the range of crimes falling under such jurisdiction and the circumstances under which it could be invoked. | UN | إلا أن الآراء تختلف فيما يتعلق بتوسيع نطاق الجرائم التي تقع تحت هذه الولاية القضائية والظروف التي تجيز اللجوء إليها. |
His delegation was attracted by the idea of including a review mechanism which could be used later to broaden the range of crimes within the court's jurisdiction. | UN | ويميل وفده إلى فكرة إضافة آلية للاستعراض يمكن أن تستخدم فيما بعد لتوسيع نطاق الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة. |
Views differed, however, with respect to expansion of the range of crimes falling under such jurisdiction and the circumstances under which it could be invoked. | UN | ومع ذلك فالآراء تختلف فيما يتصل بتوسيع نطاق الجرائم التي تندرج ضمن هذه الولاية القضائية أو الظروف التي يمكن في ظلها الاحتجاج بهذا النوع من الاختصاصات. |
They have increased the range of crimes for which capital punishment may be imposed, rather than followed the expressed United Nations policy of progressively restricting the number of offences. | UN | فقد عمدت إلى توسيع نطاق الجرائم التي يجوز فرض عقوبة الإعدام عليها، بدلاً من اتباع السياسة المعلنة للأمم المتحدة القائمة على الحد تدريجياً من عدد هذه الجرائم. |
69. Nonetheless, controversy remained concerning the range of crimes to which the principle applied and the conditions for its application. | UN | 69 - ومع ذلك، فالخلاف قائم بشأن نطاق الجرائم التي ينطبق عليها هذا المبدأ وعلى شروط تطبيقه. |
But it should be recalled that the range of crimes susceptible to the longer periods of incommunicado detention is sufficiently elastic to permit law enforcement agencies and complaisant prosecutors to avail themselves of such periods in most of the cases they would consider high priority. | UN | غير أنه ينبغي التذكير بأن نطاق الجرائم التي يمكن أن يتعرض فيها الشخص لفترات أطول من الحبس الانفرادي نطاق مرن لدرجة تكفي للسماح لوكالات إنفاذ القوانين والمدعين المتواطئين بالاستفادة من مثل هذه الفترات في معظم القضايا التي يعتبرون أنها تتمتع بأولوية عالية. |
As to other treaty crimes, his delegation felt that in order to ensure the effectiveness and authority of the court, the range of crimes that fell under its jurisdiction should not be too wide, and that the court should not assume the responsibility of sovereign States under relevant international treaties. | UN | أما فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المعاهدات فإن وفده يرى أنه من أجل ضمان فعالية وسلطة المحكمة، ينبغي ألا يكون نطاق الجرائم التي تقع ضمن اختصاصها كبيرا، وينبغي أن لا تتحمل المحكمة المسؤولية التي تتحملها الدول ذات السيادة بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
It is true that the range of crimes covered is wider in the case of the permanent court than in the case of the two ad hoc tribunals, but that element may be offset by the fact that the jurisdiction of the international criminal court depends on its being accepted by all States concerned. | UN | صحيح أن نطاق الجرائم المنصوص عليها أكثر اتساعا في حالة المحكمة الدائمة من نطاق الجرائم التي تبت فيها هاتان الهيئتان القضائيتان المخصصتان، غير أن هذا العنصر قد يعوض بكون اختصاص المحكمة الجنائية الدولية يتوقف على موافقة جميع الدول المعنية. |
2. the range of crimes falling under universal jurisdiction and the conditions for its application were among the controversial questions surrounding its use as a tool for prosecuting perpetrators of certain serious crimes under international treaties. | UN | 2 - ومضى يقول إن مسألة نطاق الجرائم التي تقع ضمن الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها تُعدّ من بين المسائل الخلافية التي ترتبط باستخدامها كأداة لمحاكمة مرتكبي بعض الجرائم الخطيرة بموجب المعاهدات الدولية. |
The fact that it was left to the discretion of individual States to determine its scope allowed them to broaden the range of crimes qualified as " most serious " . Wide differences of opinion and variations within application were the result. | UN | وحقيقة أن الأمر متروك لتقدير فرادى الدول كي تحدِّد نطاق الجرائم أدّت بها إلى توسيع نطاق الجرائم الموصوفة بأنها " الأخطر من نوعها " ، وهو ما أدّى إلى نشوء اختلافات واسعة في الرأي وتباينات في نطاق التطبيق. |
Given that ongoing efforts were needed to define the principle of universal jurisdiction and its scope, her delegation called for the drafting and development of international standards or guidelines that would clearly set out the range of crimes subject to the principle and the conditions under which it could be invoked. | UN | وبالنظر إلى ضرورة بذل جهود مستمرة لتحديد مبدأ الولاية القضائية العالمية ونطاقه، فإنه وفدها يدعو إلى صياغة ووضع المعايير أو المبادئ التوجيهية الدولية التي من شأنها أن تحدد بوضوح نطاق الجرائم الخاضعة لمبدأ الدولية والظروف التي يمكن المحاججة بها فيها. |
According to the reply in the supplementary report, Act 9613/98 will be amended to include the financing of terrorism in the " range of crimes that may constitute antecedent to money laundering. " | UN | ووفقا للرد الوارد في التقرير التكميلي، سيتم تعديل القانون 9613/98 لكي يشمل تمويل الإرهاب في " نطاق الجرائم التي قد تشكل عملا سابقا لغسل الأموال " . |
Many questions had been raised because interpretation of the scope of universal jurisdiction lay in the hands of individual States, allowing them to expand the range of crimes regarded as " most serious " and leading to inconsistency in the exercise of such jurisdiction. | UN | وقد أُثيرت أسئلة كثيرة لأن تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية يعود إلى كل دولة على حدة، بما يسمح لها بتوسيع نطاق الجرائم التي تعتبرها " الأكثر خطورة " ويؤدي إلى عدم الاتساق في ممارسة هذه الولاية القضائية. |
Some States, for example, noted that they applied a threshold for " serious crime " that differed from the definition in the Convention. Where thresholds are higher, such as a minimum sentence of five years, the range of crimes covered by the Convention is potentially smaller for those States. | UN | فقد ذكرت بعض الدول، على سبيل المثال، أنها تطبّق بخصوص " الجريمة الخطيرة " حدّا أدنى يختلف عن التعريف الوارد في الاتفاقية.() وعندما تكون الحدود الدنيا أعلى، كأن يكون الحد الأدنى لمدة العقوبة خمس سنوات، يحتمل أن يكون نطاق الجرائم المشمولة بالاتفاقية أضيق بالنسبة لتلك الدول. |