"the rapid deterioration" - Translation from English to Arabic

    • التدهور السريع
        
    • تدهور سريع
        
    • للتدهور السريع
        
    • والتدهور السريع
        
    Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    The European Union is seriously concerned about the rapid deterioration of the humanitarian situation in Angola. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء التدهور السريع للحالة اﻹنسانية في أنغولا.
    At the same time, the Mission intends to be prepared for the consequences of a possible breakdown of the post-referendum agreements, which could potentially result in the rapid deterioration of the security situation in the South. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم البعثة الاستعداد لإمكانية انهيار اتفاقات ما بعد الاستفتاء وما قد يترتب عليه من عواقب، مما يمكن أن يتجلى في تدهور سريع للحالة في الجنوب.
    The poor quality of electricity and high humidity were also causes of the rapid deterioration of refrigeration facilities. UN ومثلت رداءة نظم الكهرباء ومعدلات الرطوبة العالية أسباباً إضافية للتدهور السريع لمرافق التبريد.
    The unsustainable management of the world's natural resources and the rapid deterioration of the Earth's environment have become problems of global magnitude. UN واﻹدارة غير المستدامة لموارد العالم الطبيعية والتدهور السريع في بيئة اﻷرض أصبحا مشكلتين ذواتي بعد عالمي.
    the rapid deterioration of the situation in the Middle East is a cause of great concern. UN إن التدهور السريع للحالة في الشرق الأوسط يسبب لنا قلقا شديدا.
    In addition, the rapid deterioration of the situation along the Chad-Sudan border and concern about a possible conflict between those two neighbouring countries have further exacerbated the climate of insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التدهور السريع للحالة على طول الحدود التشادية السودانية والقلق بشأن احتمال نشوب صراع بين هذين البلدين المتجاورين، إلى زيادة تفاقم مناخ انعدام الأمن.
    The Committee was informed that savings arose primarily as a result of the disruptions in the implementation of operational plans caused by the rapid deterioration of the security conditions in Somalia. UN وأبلغت اللجنة بأن الوفورات تعزى أساسا إلى تعطل تنفيذ خطط العمليات بسبب التدهور السريع في الظروف اﻷمنية في الصومال.
    The Rwandese Government's departure from the capital has confirmed the rapid deterioration of the situation. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    Special country alerts are issued in cases of the rapid deterioration of a country's food security situation. UN وتصدر تحذيرات قطرية خاصة في حالات التدهور السريع لحالة اﻷمن الغذائي في أي بلد.
    the rapid deterioration of the body is similar to flesh-eating bacteria. Open Subtitles إنّ التدهور السريع للجسم مشابه لبكتيريا من اكلة اللحم
    the rapid deterioration in the security situation came on the heels of the Council of Representatives elections on 30 April. UN وجاء هذا التدهور السريع في الحالة الأمنية في أعقاب انتخابات مجلس النواب في 30 نيسان/أبريل.
    I am compelled to convey to you our alarm regarding the rapid deterioration on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN أجد نفسي ملزما بأن أعرب لكم عن جزعنا إزاء التدهور السريع للأوضاع الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The tragedy of Africa is, first, that population growth is far greater than growth in food production per capita and, secondly, that the rapid deterioration of the environment seriously harms agricultural output. UN وتكمن مأساة أفريقيا في: أولا، أن النمو السكاني يزيد كثيرا عن نمو نصيب الفرد من الإنتاج الغذائي؛ ثانيا، إن التدهور السريع للبيئة يلحق ضررا شديدا بالإنتاج الزراعي.
    As the attacks and assaults by the occupying forces on the Palestinian civilian population intensify, Israeli Prime Minister Sharon has also vowed to continue targeting Palestinian leaders for assassination, escalating tensions and ensuring the rapid deterioration of this already critical and dangerous situation. UN ومع تكاثف الهجمات والاعتداءات التي تقوم بها قوات الاحتلال على السكان المدنيين الفلسطينيين، أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي شارون عزمه على مواصلة استهداف القادة الفلسطينيين لاغتيالهم، الأمر الذي يؤدي إلى تصاعد التوتر وكفالة التدهور السريع لهذه الحالة الحرجة والخطيرة بالفعل.
    the rapid deterioration of the economy during the second quarter of 1996 exacerbated the humanitarian crisis, putting intense pressure on millions of people already living below subsistence levels. UN وقد أدى التدهور السريع الذي لحق بالاقتصاد في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية، معرضا بذلك ملايين البشر ممن يعيشون بالفعل تحت مستويات الكفاف الى ضغط حاد.
    In response to the rapid deterioration of security in Ituri, and recognizing the threat it posed to the peace process, the Security Council on 30 May authorized the deployment of an Interim Emergency Multinational Force in Bunia, in the Ituri region. UN وفي معرض الرد على التدهور السريع في الأمن في إيتوري وإدراكا لكل ما يمثله من تهديد لعملية السلام، أذن مجلس الأمن في 30 أيار/مايو بنشر قوة مؤقتة طارئة متعددة الجنسيات في بونيا بمنطقة إيتوري.
    At the same time, the Mission intends to be prepared for the possibility and consequences of a potential breakdown of the Agreement that could potentially result in the rapid deterioration of the situation in the South. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم البعثة الاستعداد لإمكانية انهيار اتفاق السلام الشامل وما قد يترتب عليه من عواقب، مما يمكن أن يتجلى في تدهور سريع للحالة في الجنوب.
    Notwithstanding this, the Secretary-General indicates that other urgent and remedial work, which cannot be postponed until the biennium 2014-2015, needs to be undertaken to address the rapid deterioration of the facilities. UN ومع ذلك، يشير الأمين العام إلى أنه يتعين الشروع في أعمال الترميم الأخرى المستعجلة التي لا يمكن تأجيلها حتى فترة السنتين 2014-2015، تصديا للتدهور السريع للمرافق.
    the rapid deterioration of the traditional family unit in industrialized countries is a cause of great concern because no other central, cohesive structures are there to take its place. UN والتدهور السريع للوحدة اﻷسرية التقليدية في البلدان الصناعية مثار قلق بالغ بسبب عدم وجود هياكل أخرى مركزية ومتماسكة لتحل محله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more