"the rapid development of" - Translation from English to Arabic

    • التطور السريع
        
    • للتطور السريع
        
    • سرعة تطور
        
    • التنمية السريعة
        
    • بالتطور السريع
        
    • والتطور السريع
        
    • بسرعة نمو
        
    • فالنمو السريع
        
    • على جناح السرعة بوضع
        
    • وسرعة تطور
        
    • وسرعة تطوّر
        
    • وسرعة نمو
        
    • الإعداد السريع
        
    • النمو السريع لظاهرة
        
    • التكوين السريع
        
    With the rapid development of globalization, countries are becoming more and more interdependent, both economically and in terms of security. UN إن التطور السريع للعولمة يزيد الترابط بين البلدان أكثر فأكثر، سواء على الصعيد الاقتصادي أو على الصعيد الأمني.
    With the rapid development of global nuclear energy, the IAEA's role is becoming ever more important. UN ومع التطور السريع في الطاقة النووية العالمية، تزداد أهمية دور الوكالة.
    The twenty-first century will see a more interdependent world as a result of the rapid development of technology and globalization. UN إن القرن الحادي والعشرين سيشهد عالما أكثر استقلالا نتيجة للتطور السريع للتكنولوجيا والعولمة.
    With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. UN ومع سرعة تطور تكنولوجيا الاتصالات الحديثة أصبح الفضاء مجالاً آخر يمكن استغلال الأطفال فيه أو أن يكونوا من ضحاياه.
    The Armenians are stirring up hysteria about the rapid development of Azerbaijan. UN ويثير المسؤولون الأرمينيون المخاوف حيال التنمية السريعة التي تحققها أذربيجان.
    We believe that it would be of great significance for the General Assembly to be kept abreast of the rapid development of our new and growing organization on a closer basis. UN ونعتقد بأنه مما يتصف بأهمية كبرى إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والنامية بشكل أوثق.
    Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. UN وبالتزامن مع التطور السريع في تكنولوجيا الحواسيب نشهد الآن بوادر مثيرة للقلق على وجود تطورات أشد إيذانا بالسوء، فالهجمات الإلكترونية تغدو أكثر تعقيدا ويتزايد تواترها.
    Considering that the process of globalization, facilitated by the rapid development of new information and communication technologies, though representing a challenge for cultural diversity, creates the conditions for renewed dialogue among cultures and civilizations, UN وإذ يرى أن عملية العولمة التي يسهلها التطور السريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، وإن كانت تشكل خطرا على التنوع الثقافي، فهي تهيئ الظروف الملائمة لإقامة حوار مجدد فيما بين الثقافات والحضارات،
    Equally important in this respect will be the ability of these countries to access relevant information about the technical, legal, economic and policy issues raised by the rapid development of electronic commerce. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    the rapid development of the private sector has contributed to the availability of drugs in most countries. UN وقد أسهم التطور السريع للقطاع الخاص في توافر العقاقير في معظم البلدان.
    In recent years, along with the rapid development of space technology, human society has become increasingly dependent on outer space. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء، غدا المجتمع البشري يعتمد بشكل متزايد على الفضاء الخارجي.
    Malarial prophylaxis is continuously updated to confront the rapid development of resistant strains; UN ويجري تحديث الوقاية من الملاريا على نحو دائم لمواجهة التطور السريع لسلالات الجراثيم التي يصعب مقاومتها،
    the rapid development of small town and village enterprises in rural China has had an undeniable impact on both the growth of the rural sector itself and on spreading the benefits from the economic reform process. UN وقد كان للتطور السريع في مشاريع المدن الصغيرة والمشاريع القروية في ريف الصين أثــر لا ينكر على كل من نمو القطاع الريفي في حد ذاته ونشر المزايا الناتجة عن عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    Unfortunately, there had recently been a resurgence of prostitution, mainly as a result of the rapid development of tourism. UN وقالت إن من سوء الحظ أن يحصل مؤخرا انبعاث للدعارة، وإن ذلك كان بصورة أساسية نتيجة للتطور السريع للسياحة.
    With the rapid development of the Internet throughout the world over the last three years, most of these limitations have been overcome. UN ومع سرعة تطور الإنترنت في أنحاء العالم خلال الأعوام الثلاثة الماضية، تم التغلب على معظم أوجه القصور هذه.
    Any initiative that seeks to promote the rapid development of the continent must therefore include a strategy for technology transfer and for alleviating the debt burden. UN ولهذا، يجب على أية مبادرة تستهدف تعزيز التنمية السريعة للقارة أن تتضمن استراتيجية لنقل التكنولوجيا ولتخفيف عبء الديون.
    These institutions are constantly challenged to keep up with the rapid development of methodologies and practices in their respective fields of specialization. UN وتواجه هذ المؤسسات باستمرار تحديات تتمثل في ضرورة اللحاق بالتطور السريع للمنهجيات والممارسات المتّبعة في كل من ميادينها التخصصية.
    Financial crime is increasingly a key concern in today's open and global financial world, which is characterized by the high mobility of funds and the rapid development of new payment tools. UN وأصبحت الجرائم المالية من الشواغل الرئيسية المتزايدة في العالم المالي المنفتح، والذي يتسم بسرعة تنقل الأموال والتطور السريع في أساليب السداد الجديدة.
    This new type of prostitution is associated basically with the rapid development of foreign tourism in several tourism areas at the same time. UN وهذا البغاء الجديد مرتبط أساسا بسرعة نمو السياحة الخارجية في مناطق سياحية عديدة في آن واحد.
    the rapid development of the civilian infrastructure in the area of separation over the past three years has had an impact on the effectiveness of existing UNDOF checkpoints and observation posts for monitoring access and movement. UN فالنمو السريع الذي شهدته البنى الأساسية المدنية في المنطقة الفاصلة خلال السنوات الثلاث الماضية قد أثر على فعالية ما هو قائم من نقاط التفتيش ومواقع المراقبة التابعة للقوة المستخدمة لرصد الدخول والحركة.
    16. We note that, in the current period of globalization, information technology and the rapid development of new telecommunication and computer network systems have been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes. UN 16 - نلاحظ أن تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطور نظم الاتصالات والشبكات الحاسوبية الجديدة، في فترة العولمة الراهنة، صاحبتهما إساءة استعمال لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية.
    " 12. We note that, in an age of globalization, information technology and the rapid development of new telecommunication and computer network systems have been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes. UN " 12- نلاحظ ما يرافق تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطوّر النظم الجديدة لتكنولوجيا الاتصالات والشبكات الحاسوبية، في عصر العولمة، من إساءة استخدام لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية.
    Indiscriminate enforcement of bank secrecy and the rapid development of financial havens remains a serious obstacle to tackling this problem. UN ولا يزال إنفاذ السرية المصرفية بشكل عشوائي وسرعة نمو الملاذات المالية يشكلان عقبة خطيرة في سبيل معالجة هذه المشكلة.
    (b) The United Nations system provide support and assistance in the rapid development of national action plans, including financial and human resources, to Member States, particularly those affected by conflict; UN (ب) أن توفر منظومة الأمم المتحدة الدعم والمساعدة للدول الأعضاء، وبخاصة المتضررة منها بالصراعات، في الإعداد السريع لخطط عمل وطنية، بما في ذلك توفير الموارد المالية والبشرية؛
    (b) Concerned about the rapid development of the smuggling of migrants, UN )ب( واذ يقلقها النمو السريع لظاهرة تهريب المهاجرين،
    112. The UNMIK Police, which is not part of JIAS, provides interim law enforcement services and the rapid development of a credible, professional and impartial Kosovo Police Service (KPS). UN 112 - تقدم شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خدمات إنفاذ القانون مؤقتا وتتيح التكوين السريع لدائرة الشرطة في كوسوفو المتسمة بالمصداقية والروح المهنية والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more