the rapid evolution of information and communications technologies is having a great impact on the way knowledge is exchanged and applied. | UN | ويؤثر التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيرا كبيرا في طريقة تبادل المعرفة وتطبيقها. |
the rapid evolution of techniques and social transformations are leaving certain areas of competence obsolete at a rate unknown in the past. | UN | ففي ظل التطور السريع في التقنيات والتحولات الاجتماعية يجري هجر مجالات معينة من الكفاءة بمعدل لم يعرف من قبل. |
44. the rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. | UN | ٤٤ - بيد أن التطور السريع للحالة منذ ذلك الحين، دفعني إلى المزيد من استعراض الخيارات المتاحة لمشاركة اﻷمم المتحدة. |
It was important for Member States to increase their financial contributions so that the Department would have the necessary resources to fulfil its mandate and adapt its policies to the rapid evolution of information technologies. | UN | واستطرد قائلا إنه من المهم أن تزيد الدول الأعضاء من مساهماتها المالية حتى تتوافر للإدارة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها وتكييف سياستها وفقا للتطور السريع للتكنولوجيات الإعلامية. |
In responding to the rapid evolution of events, the Council has passed 58 resolutions and almost as many Presidential statements relating to the former Yugoslavia, all of which have had an impact on the functioning of the Force. | UN | واستجابة للتطورات السريعة لﻷحداث، أصدر مجلس اﻷمن ٥٨ قرارا، ونفس العدد تقريبا من البيانات الرياسية، فيما يتصل بيوغوسلافيا السابقة، أثرت كلها على عمل القوة. |
In both cases, training must also be regularly updated to keep pace with the rapid evolution of techniques used by offenders. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضاً تحديث التدريب بانتظام لمسايرة التطور السريع في التقنيات المستخدمة من جانب الجناة. |
Such periodic reviews were essential in the light of the rapid evolution of pay systems in the comparator civil service. | UN | وهذه الاستعراضات الدورية لها ضرورتها من منطلق التطور السريع في نظم اﻷجور بالخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape. | UN | وقد تواكبت هذه العملية مع التطور السريع في الساحة الدولية. |
They wanted to prevent the rapid evolution of Bioroids. | Open Subtitles | فلقد كانوا يريدون إعاقة التطور السريع للبيورياد |
My mother objected to that, she disagreed with the rapid evolution of Bioroids, so you had her killed! | Open Subtitles | والدتي هي من وضعت هذة الفكرة لقد عارضت التطور السريع للبيورياد لهذا انتم قتلتوها |
80. the rapid evolution in environmental thinking in recent times has brought waste management and waste prevention closer together. | UN | ٨٠ - إن التطور السريع في التفكير البيئي في اﻷزمنة الحديثة قد زاد من تقارب ادارة النفايات ومنع النفايات. |
Nonetheless, it may be stated that the rapid evolution in communications technology has, overall, made the risk of incitement worldwide greater today than it was in 2005. | UN | على أنه يمكن القول بأن التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات قد ضاعف اليوم، عموما، من خطر التحريض في مختلف أنحاء العالم، عما كان عليه الأمر في عام 2005. |
Participants noted the rapid evolution of the sector and its potential to ensure financial inclusion. | UN | ولاحظ المشاركون في المناقشة التطور السريع في هذا القطاع وما ينطوي عليه من إمكانات لضمان تحقيق الشمول في الخدمات المالية. |
In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. | UN | وفي عالم سريع الحركة، يتمثل التحدي الذي يواجه أتمتة الجمارك في إيجاد طريقة لمواكبة التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكييف الإجراءات المؤتمتة مع المتطلبات المتغيرة للجمارك والتجارة. |
108. Another important new feature of the security environment has been the rapid evolution of improvised explosive devices, suggesting the importation of expertise and the transfer of skills through training. | UN | 108 - وقد ظهر مَعلَم جديد هام آخر للبيئة الأمنية وهو التطور السريع لأجهزة التفجير المرتجلة، مما يشير إلى استيراد خبرة فنية وانتقال مهارات من خلال التدريب. |
In view of the rapid evolution of technology and information needs, it might be unrealistic to aspire to a more centralized system of information management and development. | UN | ونظرا للتطور السريع للتقنيات والاحتياجات في هذا المجال، فإن السعي إلى اتباع المركزية في وضع هذه النظم وإدارتها بصورة أكبر قد لا يكون أمرا واقعيا. |
Last year was a particularly difficult one for the multilateral disarmament and nonproliferation process, especially with regard to the regimes on weapons of mass destruction, and also as a result of the rapid evolution of international security and stability. | UN | لقد كان العام الماضي عاماً شاقاً للغاية فيما يخص تحديدا عملية التفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، ولا سيما نظم أسلحة الدمار الشامل، وكذلك نتيجة للتطور السريع في مفهوم السلم والاستقرار الدوليين. |
In responding to the rapid evolution of events, the Council has adopted 58 resolutions and issued almost as many Presidential statements relating to the former Yugoslavia, all of which have had an impact on the functioning of the Force. | UN | واستجابة للتطورات السريعة لﻷحداث، اعتمد مجلس اﻷمن ٥٨ قرارا، وأصدر نفس العدد تقريبا من البيانات الرئاسية، فيما يتصل بيوغوسلافيا السابقة، أثرت كلها على عمل القوة. |
Such expansion was essential to enable the Commission to effectively fulfil the functions it had assumed, bearing in mind the rapid evolution of international trade, the growing importance of cross-border commercial transactions, and the increasing needs that the Commission had to respond to with its available resources. | UN | وعملية التوسيع هذه ضرورية لتمكين اللجنة من القيام على نحو يتسم بالفعالية بالوظائف المسندة إليها، مع مراعاة التطوُّر السريع في التجارة الدولية وتزايد أهمية التعاملات التجارية عبر الحدود وتزايد الحاجات التي يتعيَّن أن تستجيب لها اللجنة بالموارد المتوفرة لديها. |
Unemployment appears, first of all, to be due to the decline of the economy, the reorganization of economic units in accordance with market principles, the rapid evolution of technology, as well as backward professional training. | UN | 161- ويبدو أن السبب في البطالة يرجع أولاً وقبل كل شيء إلى تدهور الاقتصاد، وإعادة تنظيم الوحدات الاقتصادية وفقاً لمبادئ السوق، والتطور السريع للتكنولوجيا، فضلاً عن التدريب المهني المختلف. |
136. Some delegations expressed the view that with the rapid evolution of technology and organization of space activities, the Legal Subcommittee would be called upon to formulate new legal instruments in the near future. | UN | ٦٣١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن سرعة تطور التكنولوجيا وتنظيم اﻷنشطة الفضائية يستدعيان من اللجنة الفرعية القانونية صوغ صكوك قانونية جديدة في المستقبل القريب. |