"the rapidly changing" - Translation from English to Arabic

    • السريعة التغير
        
    • المتغيرة بسرعة
        
    • السريع التغير
        
    • التغير السريع
        
    • اﻵخذة في التغير بسرعة
        
    • السريعة التغيير
        
    • سرعة التغير
        
    • سريع التغير
        
    • للتغير السريع
        
    • المتغير بسرعة
        
    • التغيير السريع
        
    • إلى سرعة تغير
        
    • الآخذ في التغير بسرعة
        
    • السريعة التغيّر
        
    • التغيرات السريعة التي
        
    ITC will continuously upgrade its management skills to allow the Centre to respond to the rapidly changing environment in which it operates. UN وسيعمل المركز باستمرار على رفع مستوى مهاراته الإدارية ليتمكن من الاستجابة للبيئة السريعة التغير التي يعمل فيها.
    the rapidly changing global context poses new and urgent challenges to development planning and poverty-reduction efforts. UN وتطرح الظروف العالمية السريعة التغير تحديات جديدة وعاجلة تعوق جهود التخطيط الإنمائي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Missions required more mobility and quick deployment capabilities in order to meet the rapidly changing circumstances on the ground. UN فالبعثات تتطلب المزيد من القدرات للتنقل والانتشار السريع من أجل التكيف مع الظروف المتغيرة بسرعة على أرض الواقع.
    These posts will be used to deploy staff in those sectors required to meet the priority needs of the regional strategy in the light of the rapidly changing political situation in that volatile area. UN وسوف تستخدم هذه الوظائف في وزع موظفين على القطاعات التي يلزم فيها تلبية الاحتياجات ذات الأولوية التي ترد في الاستراتيجية الإقليمية في ضوء الحالة السياسية المتغيرة بسرعة في تلك المنطقة المتقلبة.
    The availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    The global poverty picture will be further complicated by the rapidly changing poverty situation in the transition economies of the former Soviet Union and Eastern Europe. UN وتزداد صورة الفقر العالمية تعقيدا بسبب التغير السريع في حالة الفقر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية.
    The international community should assist developing countries in adapting to the rapidly changing world economic situation. UN وقيل إنه ينبغي قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان النامية في التكيف مع الحالة الاقتصادية العالمية السريعة التغير.
    Tracking the implementation of the Board's recommendations was an integral part of its analysis of the rapidly changing situation of the capital master plan. UN ويشكل تتبع تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من تحليله للحالة السريعة التغير للمخطط العام.
    Their main goal has been the search for innovative solutions and strategies to address the rapidly changing asylum, refugee and migration situation in the world. UN وكان الهدف الرئيسي منها البحث عن حلــول واستراتيجيات مبتكرة لمعالجة حالة اللجوء واللاجئين والهجرة، السريعة التغير.
    To achieve consensus today we need a collective search for new principles of coexistence of States in the United Nations, as well as the improvement and adaptation of the Organization to the rapidly changing realities of modern life. UN ولتحقيــق توافــق في اﻵراء حاليــا نحتــاج إلى البحث بشكل جماعي عن مبادئ جديدة للتعايش فيما بين الدول في اﻷمم المتحدة، وكذلك تحسين المنظمة وتكييفها مع حقائق الحياة الحديثة السريعة التغير.
    Laws, regulations and government oversight need to adapt to the rapidly changing dynamics of the broadband market. UN 54- ينبغي أن تتكيف القوانين والأنظمة وعملية الإشراف الحكومي مع الديناميات السريعة التغير في سوق النطاق العريض.
    The Economic and Social Council is seen as being out of step with the rapidly changing socio-economic challenges. UN ويُنظر إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أنه جهاز منقطع الصلة بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة بسرعة.
    Future assessments are likely to reflect the rapidly changing situation in the group of transition countries. UN ويحتمل أن تعكس التقديرات التي ستجري في المستقبل الحالة المتغيرة بسرعة في مجموعة البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    The State does not have enough professional leaders able to assess the rapidly changing environment in the domestic and foreign markets. UN وليس للدولة ما يكفي من القادة المحترفين القادرين على تقييم البيئة المتغيرة بسرعة في اﻷسواق المحلية واﻷجنبية.
    the rapidly changing environment maintained the need for ports to cooperate, notably in issues related to regulations. UN وأوضح أن البيئة المتغيرة بسرعة تؤكد على حاجة الموانئ إلى التعاون، ولا سيما في القضايا المتصلة باللوائح.
    the rapidly changing global environment in which the United Nations operates demands adaptations if the Organization is to continue to be of relevance to Member States. UN والمناخ العالمي السريع التغير الذي تعمل فيه الأمم المتحدة يتطلب إجراء عمليات تكيُّف إذا ما كان للمنظمة أن تظل هامة بالنسبة للدول الأعضاء.
    In this regard, the nexus of development work and humanitarian action for children should be strengthened and used as an entry point to building new forms of partnerships to address the rapidly changing humanitarian landscape. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز العلاقة بين الجهود الإنمائية والإجراءات الإنسانية الموجهة إلى الأطفال واستخدامها كمنطلق لبناء أشكال جديدة من الشراكات التي تتعامل مع التغير السريع في المشهد الإنساني.
    128. The overall objective of the proposed programme is to assist member and associate member Governments in responding more effectively and efficiently to the global environment, which has an impact on the region, as well as to the rapidly changing environment within the region itself. UN ٨٢١ - ويتمثل الهدف اﻹجمالي للبرنامج المقترح في مساعدة الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة على الاستجابة بمزيد من الفعالية والكفاءة للبيئة العالمية التي تؤثر في المنطقة، فضلا عن البيئة اﻵخذة في التغير بسرعة في المنطقة نفسها.
    The Syrian field office identified youth services as an important vehicle for development of the Palestinian community, as a channel to introduce new concepts of entrepreneurship as well as vocational and livelihood skills for young graduates who can compete successfully in the rapidly changing Syrian labour market. UN وقد حدد المكتب الميداني في سوريا الخدمات المقدمة للشباب على أنها وسيلة هامة لتنمية المجتمع الفلسطيني، وقناة لتقديم مفاهيم جديدة لمباشرة الأعمال الحرة، وكذلك لتقديم مهارات مهنية ومهارات لكسب العيش للشباب المتخرجين الذين يمكنهم المنافسة بنجاح في سوق العمل السورية السريعة التغيير.
    The scenario is now getting more and more complex due to the rapidly changing global aid architecture. UN ويتزايد الآن تعقُّد هذا السيناريو أكثر فأكثر بسبب سرعة التغير في بنيان المعونة العالمية.
    My fear is that if we do not see these matters concluded in the near term, the rapidly changing geopolitics of the region will make the prospects of a lasting settlement remote. UN ما أخشاه هو أننا إذا لم تتم تسوية هذه المسائل في الأجل القريب، فإن الوضع الجغرافي السياسي سريع التغير في المنطقة سوف يجعل احتمالات التوصل إلى تسوية دائمة بعيدة.
    Given the rapidly changing avian and human influenza situation, the plan will be updated in December 2006. UN ونظرا للتغير السريع في حالة أنفلونزا الطيور والبشر سيجري استكمال الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    It should be able to respond expeditiously in an effective and efficient manner to the rapidly changing geopolitical realities of the world. UN ويتعين عليه أن يستجيب على وجه السرعة بفعالية وكفاءة لواقع العالم الجغرافي السياسي المتغير بسرعة.
    One of the main features of the Territory's health policy was the establishment of a health education unit whose objective was the study and control of health hazards resulting from the rapidly changing way of life. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للسياسة الصحية لﻹقليم في إنشاء وحدة للتعليم الصحي يتمثل هدفها في دراسة ومكافحة المخاطر الصحية الناجمة عن التغيير السريع ﻷسلوب الحياة.
    Firstly, given the rapidly changing security environment, we can no longer afford to continue lengthy procedural discussions. UN أولاً، بالنظر إلى سرعة تغير البيئة الأمنية، لم يعد باستطاعتنا تحمل التبعات المترتبة على الاستمرار في مناقشات إجرائية طويلة.
    15. At the beginning of the Iraq crisis, in 2002, the Department of Public Information established a system-wide, inter-agency communications task force to ensure that United Nations information-gathering processes were coordinated and to develop a joint communications strategy that would provide the United Nations system with a rapid public information response to the rapidly changing situation. UN 15 - وفي بداية أزمة العراق، في عام 2002، أنشأت إدارة شؤون الإعلام فرقة عمل للاتصالات على نطاق المنظومة، مشتركة بين الوكالات، لضمان تنسيق عمليات جمع المعلومات في الأمم المتحدة ووضع استراتيجية مشتركة للاتصالات توفر لمنظومة الأمم المتحدة استجابة إعلامية عاجلة للوضع الآخذ في التغير بسرعة.
    The Special Rapporteur recommends the identification of actual and potential conflicts within the rapidly changing international legal environment. UN وتوصي المقررة الخاصة بتحديد التضاربات الفعلية والمحتملة ضمن البيئة القانونية الدولية السريعة التغيّر.
    On the other hand, reform and revitalization were essential for UNRWA to adapt to the rapidly changing political environment in the region and the evolving needs of Palestinian refugees. UN من جهة أخرى يتعين إصلاح الوكالة حتى يمكنها التكيُّف مع التغيرات السريعة التي تحدث في البيئة السياسية ومع الاحتياجات الجديدة للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more