"the rapidly growing" - Translation from English to Arabic

    • السريعة النمو
        
    • المتزايدة بسرعة
        
    • المتنامية بسرعة
        
    • المتنامي بسرعة
        
    • المتزايد بسرعة
        
    • السريع التزايد
        
    • سرعة تزايد
        
    • للتزايد السريع
        
    • يتزايد عددهم بسرعة
        
    • الزيادة السريعة في
        
    • لسرعة تزايد
        
    • التي تنمو بسرعة
        
    • السريع النمو
        
    • والتزايد السريع
        
    • سريع التزايد
        
    For that to happen, millions of jobs will need to be created each year for the rapidly growing ranks of urban youth. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم إيجاد ملايين من فرص العمل سنوياً للأعداد السريعة النمو من شباب المناطق الحضرية.
    Even the rapidly growing economies in the developing world are now having doubts as to where the process of globalization will take them. UN وحتى الاقتصادات السريعة النمو في العالم النامي تساورها الشكوك اﻵن إزاء ما ستوصلهــا إليــه عملية العولمة.
    But the third team was probably more important as a reassurance to the rapidly growing donor community than for any concrete actions. UN وربما كان الفريق الثالث أكثر أهمية بالنسبة لطمأنة أوساط المانحين المتزايدة بسرعة منه بالنسبة لأية إجراءات عملية أخرى.
    They have been of increasing importance in the rapidly growing economies of the East Asian region in particular. UN وتتزايد أهمية هذه المنتوجات في الاقتصادات المتنامية بسرعة في منطقة شرق آسيا على وجه الخصوص.
    He pointed out that the rapidly growing number of cases of identity-related crime with transnational aspects made it essential for effective international cooperation to be used to combat such crime. UN وأشار إلى أن العدد المتنامي بسرعة من قضايا الجرائم المتصلة بالهوية ذات الجوانب عبر الوطنية جعل من الضروري استخدام التعاون الدولي الفعّال لمكافحة تلك الجرائم.
    Funding has not kept pace with the rapidly growing demand for services in this area, however. UN إلا أن التمويل لم يواكب الطلب المتزايد بسرعة على الخدمات في هذا المجال.
    The Commission noted the rapidly growing number of information systems for sustainable development and invited the Secretary-General to consider ways of enhancing compatibility among and access to these systems and to report his findings to it at its fourth session. UN ولاحظت لجنة التنمية المستدامة العدد السريع التزايد من نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة ودعت اﻷمين العام إلى النظر في طرق تعزيز التنسيق بين هذه النظم وطرق الوصول إليها واﻹبلاغ عن النتائج التي تم التوصل إليها في دورتها الرابعة.
    Many of the rapidly growing economies in East and SouthEast Asia, South America and West Africa have become poles for migration within their respective regions. UN وأصبح العديد من الاقتصادات السريعة النمو في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا الجنوبية وغرب أفريقيا أقطابا للهجرة كل داخل منطقته.
    Income disparities remain a major challenge for many countries, even for the rapidly growing and populous countries such as China and India. UN ولا تزال التباينات في الدخل تمثل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان، حتى للبلدان السريعة النمو والكثيفة السكان كالصين والهند.
    Indeed, the rise in South - South exports of primary commodities to the rapidly growing Asian developing countries is likely to evolve into the most resilient feature. UN ومن المحتمل بالفعل أن ارتفاع الصادرات فيما بين بلدان الجنوب على صعيد السلع الأولية المصدَّرة إلى البلدان النامية الآسيوية السريعة النمو سيتطور ليصبح السمة الأقوى.
    Investment required to provide education and health services is high. Economic growth needs to be accelerated to absorb the rapidly growing labour force. UN وهناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتوفير خدمات التعليم والصحة كما يلزم الإسراع بوتيرة النمو الاقتصادي لاستيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة.
    However, even with optimal policies, the modern sector alone cannot usually provide adequate employment opportunities for the bulk of the rapidly growing urban labour force. UN ولكن حتى إذا طُبقت السياسات المثلى لا يستطيع القطاع الحديث وحده عادة إتاحة فرص العمالة الكافية لمجموع القوى العاملة الحضرية المتزايدة بسرعة.
    Furthermore, the Conference will provide an opportunity for policymakers to strategize how best to tap into the rapidly growing capacities in the South and to harness the present momentum of South-South cooperation towards reaching internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح المؤتمر فرصة لراسمي السياسات لوضع استراتيجية لكيفية الاستفادة على أفضل وجه من القدرات المتزايدة بسرعة في الجنوب واستغلال الزخم الحالي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it seems that there is no scope to reduce the potential for volatility if one does not simultaneously seek to suppress the rapidly growing and freely flowing volume of international funds and the steadily increasing complexity of the international financial system. UN لكن يبدو أنه لا مجال للحد من إمكانية التقلب إذا لم يتزامن مع ذلك السعي إلى خفض حجم اﻷموال الدولية المتنامية بسرعة والمتدفقة بحرية، والحد من التعقد المتزايد باطراد في النظام المالي الدولي.
    For the foreseeable future, therefore, the need for investment in support services, as well as the low level of development of telecommunications systems in developing countries, may exclude some of these countries, particularly the least developed among them, from actively participating in the rapidly growing global information network. UN لذلك، في المستقبل المتوقع، قد تؤدي الحاجة إلى الاستثمار في خدمات الدعم، فضلا عن المستوى المنخفض لتطور نظم الاتصالات من بعد في البلدان النامية، إلى استبعاد بعض هذه البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، من المشاركة بنشاط في شبكة المعلومات العالمية المتنامية بسرعة.
    40. Development Update, a bi-monthly newsletter on United Nations economic and social initiatives, continued to closely track the rapidly growing role of the United Nations system in economic affairs and its closer ties with the private sector. UN ٤٠ - وتواصل نشرة " الجديد في التنمية " ، وهي رسالة إخبارية تصدر كل شهرين عن مبادرات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية، الرصد عن كثب لدور منظومة اﻷمم المتحدة المتنامي بسرعة في الشؤون الاقتصادية وعلاقاتها التي تتوثق مع القطاع الخاص.
    This includes voice and data communications, and the rapidly growing use of Internet-related services. UN وهذا يشمل الاتصالات الصوتية ونقل البيانات إضافة إلى الاستخدام المتزايد بسرعة للخدمات المتصلة بالإنترنت.
    48. the rapidly growing global consumption in the transport sector, especially in the developing countries, together with increasing concerns about the environmental impacts of petroleum combustion emissions, have stimulated research and development into cleaner fuels and new transportation technologies. UN ٤٨ - إن الاستهلاك العالمي السريع التزايد في قطاع النقل، وخاصة بالبلدان النامية، إلى جانب اطراد الشواغل بشأن اﻵثار البيئية لانبعاثات احتراق النفط، قد أديا إلى حفز عمليات البحث والتطوير لﻹتيان بمواد وقودية أكثر نظافة وتكنولوجيات نقل جديدة.
    34. CRC was seriously concerned at the rapidly growing drug addiction problem and regretted the approach of Maldivesto address the problem of child drug addiction by treating children as criminals and not as victims. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها إزاء سرعة تزايد مشكلة إدمان المخدرات وأعربت عن أسفها للنهج الذي تتبعه ملديف لمعالجة مشكلة إدمان الأطفال للمخدرات بمعاملتهم كمجرمين وليس كضحايا(93).
    Mr. Ferami (Islamic Republic of Iran) said that the international community must consider religious and national specificities and cultural diversity in its efforts to counter the rapidly growing trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance threatening some societies. UN 14 - السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الدينية والقومية والتنوع الثقافي في جهوده المبذولة للتصدي للتزايد السريع للاتجاهات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يهدد بعض المجتمعات.
    65. There was a worldwide shortage of personnel trained to address the needs of the rapidly growing elderly population. UN 65 - وأشار إلى إن هناك نقصا في الموظفين المدربين في جميع أنحاء العالم على تلبية احتياجات المسنين الذين يتزايد عددهم بسرعة.
    the rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    90. Mr. Kim Saeng (Republic of Korea) said that the topic of protection of persons in the event of disasters was of great significance, given the rapidly growing number and scale of disasters occurring each year. UN 90 - السيد كيم سانغ (جمهورية كوريا): قال إن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث يتسم بأهمية كبيرة، نظرا لسرعة تزايد عدد الكوارث التي تحدث كل عام وحجمها.
    Examples of such opportunities include the rapidly growing global markets for organic agriculture and biodiversity-based products, which can create both economic and environmental benefits. UN وأمثلة هذه الفرص تشمل الأسواق العالمية للزراعة العضوية وللمنتجات القائمة على التنوع الأحيائي وهي الأسواق التي تنمو بسرعة ويمكن أن تتيح فوائد اقتصادية وبيئية على السواء.
    ªirurile papyrus parties dominate the rapidly growing higher where water is a bit faster... Open Subtitles أجنحة ورق البردي السريع النمو تسيطر عليها المتناولات العليا حيث أنّ الماء أسرع إلى حدّ ما...
    These developments are complemented by significant advances in international criminal law through the jurisprudence of the two ad hoc tribunals and by the rapidly growing number of ratifications of the Rome Statute. UN وتتكامل هذه التطورات بالمنجزات المهمة المتحققة على صعيد القانون الجنائي الدولي من خلال الفقه القانوني للمحكمتين المخصصتين والتزايد السريع في عدد التصديقات على نظام روما الأساسي.
    The consultation addressed the need for a broad-based partnership approach to meet the rapidly growing water demand in African cities. UN وقد تناولت هذه المشاورة ضرورة اﻷخذ بنهج يستند إلى شراكة واسعة النطاق من أجل مجابهة الطلب على المياه في المدن اﻷفريقية، وهو طلب سريع التزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more