"the rate of economic growth" - Translation from English to Arabic

    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • ومعدل النمو الاقتصادي
        
    • لمعدل النمو الاقتصادي
        
    • معدلات النمو الاقتصادي
        
    If not enough resources are dedicated to scientific research and technological development, the rate of economic growth will suffer. UN وما لم يكرس ما يكفي من الموارد للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي فإن معدل النمو الاقتصادي سوف يقل.
    the rate of economic growth is currently 5 per cent, while before I arrived it was barely 3 per cent. UN ويبلغ معدل النمو الاقتصادي حاليا 5 في المائة، بينما كان بالكاد يبلغ قبل مجيئي 3 في المائة.
    the rate of economic growth of certain African States continues to make progress thanks to good management policies. UN لقد ظل معدل النمو الاقتصادي في بعض البلدان اﻷفريقية يحرز تقدما بفضل السياسات اﻹدارية الجيدة.
    Indeed, there is a strong and persistent correlation between the rate of economic growth and the performance of the industry. UN والواقع أن هناك صلة لا تنفصم بين معدل النمو الاقتصادي وأداء الصناعة.
    Addressing inequality requires that a balance be achieved between many complex countervailing socio-economic forces that influence the level of inequality, the rate of economic growth and the impact of poverty reduction efforts. UN ويلزم لمعالجة قضية عدم المساواة تحقيق التوازن بين الكثير من القوى الاجتماعية الاقتصادية المتوازية المعقدة التي تؤثر على مستوى عدم المساواة ومعدل النمو الاقتصادي وتداعيات جهود الحد من الفقر.
    It is well known that the rate of economic growth has serious consequences for a country's ability to maintain sustainable debt ratios. UN ومن المعروف جيداً أن لمعدل النمو الاقتصادي أثاراً خطيرة على قدرة البلد على الحفاظ على نسب ديون يمكن تحملها.
    In recent years, the rate of economic growth has fallen below the average predictions. UN ولقد انخفض معدل النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة إلى ما دون التوقعات المتوسطة.
    the rate of economic growth in the region, especially in sub-Saharan Africa, remains low. UN وظل معدل النمو الاقتصادي منخفضا في المنطقة، وخاصة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    42. Accelerating the rate of economic growth is a condition for expanding the resource base and hence for economic, technological and social transformation. UN ٤٢ - وزيادة معدل النمو الاقتصادي شرط لتوسيع قاعدة الموارد، وهي بالتالي شرط للتحول الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي.
    An acceleration of the rate of economic growth is essential for expanding the resource base of developing countries and hence for economic, technical and social transformation. UN ولا بد من زيادة سرعة معدل النمو الاقتصادي لتوسيع قاعدة موارد البلدان النامية ومن ثم لتحقيق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي.
    4. the rate of economic growth varied among least developed countries and across time. UN 4 - وتفاوت معدل النمو الاقتصادي فيما بين أقل البلدان نمواً وأيضا زمنيا.
    the rate of economic growth of middle- and low-income countries during the past five years is 5 per cent annually on average. UN فقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض 5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    In addition, the development programmes for realizing the right to development would build on policies for sustaining and accelerating where possible the rate of economic growth and on raising the rate of investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالبرامج الإنمائية الرامية إلى إعمال الحق في التنمية تعتمد على سياسات تهدف إلى الحفاظ على معدل النمو الاقتصادي وزيادة سرعته، متى أمكن، وعلى زيادة معدلات الاستثمار.
    the rate of economic growth in at least half of the region has stayed below 2 percent per year measured in gross domestic product, while the human population has grown by an average of 4 percent per year in the last two decades. UN وظل معدل النمو الاقتصادي فيما لا يقل عن نصف المنطقة دون الـ 2 في المائة في السنة مقاساً بالناتج المحلي الإجمالي، فيما تزايد عدد السكان بمعدل 4 في المائة سنوياً في العقدين الزمنيين الماضيين.
    These negative factors contributed to a reduction in the rate of economic growth and shortfalls in government revenue, as well as the need to provide for unanticipated emergency requirements. UN وأسهمت هذه العوامل السلبية في حدوث انخفاض في معدل النمو الاقتصادي وفي حدوث أوجه عجز في إيرادات الحكومة، وفي ضرورة تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    In the least developed countries, the rate of economic growth for 1999 was projected to be 3.25 per cent, barely sufficient to raise per capita output and consequently living standards. UN وكان ينبغي أن يكون معدل النمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا ٣,٢٥ في المائة في عام ١٩٩٩ وهذا قد لا يكفي لرفع نصيب الفرد من الناتج ومن ثمة مستوى المعيشة.
    These negative factors contributed to a reduction in the rate of economic growth and shortfalls in government revenue, as well as the need to provide for unanticipated emergency requirements. UN وأسهمت هذه العوامل السلبية في حدوث انخفاض في معدل النمو الاقتصادي وفي حدوث أوجه عجز في إيرادات الحكومة، وفي ضرورة تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    At the same time, success in raising the rate of economic growth should yield additional resources for development purposes, including within the private sector. UN وفي الوقت نفسه، فإن النجاح في رفع معدل النمو الاقتصادي من شأنه أن يوفر موارد إضافية للأغراض الإنمائية، بما في ذلك ضمن القطاع الخاص.
    There is a broad consensus among economic forecasters that economic growth in the United States will recover in the course of 2002, and that in its wake the rate of economic growth in the rest of the world will strengthen as well. UN وبصفة عامة يتفق من يضعون التوقعات الاقتصادية على أن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة سينتعش أثناء عام 2002، مما سيؤدي إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم أيضا.
    The rate of inflation, forecast at 30 per cent, had in fact amounted to only 12 per cent, while the rate of economic growth for the past 10 months was estimated at 14 per cent. UN ولم يصل معدل التضخم، الذي كان يتوقع أن يبلغ ٠٣ في المائة، في الواقع إلا الى ٢١ في المائة في حين أن معدل النمو الاقتصادي خلال اﻷشهر العشرة الماضية قدر ﺑ٤١ في المائة.
    21. Recent financial crises demonstrated the close relationship between poverty and the rate of economic growth. UN ١٢ - وأثبتت اﻷزمات المالية اﻷخيرة أن العلاقة وثيقة بين الفقر ومعدل النمو الاقتصادي.
    The size of that investment would vary according to the rate of economic growth (between 3 and 5 per cent). UN وسيختلف حجم ذلك الاستثمار تبعا لمعدل النمو الاقتصادي (بين 3 و 5 في المائة).
    It is a challenge owing to the persistent discrepancy between the rate of economic growth in these countries, which limits Government budgetary allocations to meet the growing demand for primary education and that of population increase. UN فهو تحد بسبب التفاوت المزمن بين معدلات النمو الاقتصادي في هذه البلدان ومعدلات نمو السكان السائدة فيها، وهو ما يحد من الاعتمادات التي تخصصها الحكومات في الميزانية لمقابلة الطلب المتزايد على التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more