"the rate of growth of" - Translation from English to Arabic

    • معدل نمو
        
    • لمعدل نمو
        
    • معدل زيادة
        
    • ومعدل نمو
        
    • لمعدل الزيادة
        
    • معدل ازدياد
        
    • معدل الزيادة
        
    • معدل تزايد
        
    In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. UN وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد.
    More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. UN والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون.
    Meanwhile, at the global level, the rate of growth of the world’s population has slowed dramatically, from 2 per cent to 1.3 per cent per year. UN وخلال تلك الفترة، وعلى المستوى العالمي، انخفض معدل نمو سكان العالم بشكل كبير، من ٢ في المائة إلى ١,٣ في المائة كل عام.
    Chart 15 indicates some interesting features of the rate of growth of bilateral contributions. UN ويبين الرسم البياني ١٥ بعض السمات الهامة لمعدل نمو المساهمات الثنائية.
    China is still far from achieving the standard of living that is associated with a slowdown in the rate of growth of commodities demand. UN ولا تزال الصين بعيدة عن تحقيق المستوى المعيشي المرتبط بتباطؤ معدل نمو الطلب على السلع الأساسية.
    the rate of growth of the labour force for these countries was about 2.5 per cent per annum. UN وكان معدل نمو القوى العاملة في تلك البلدان نحو 2,5 في المائة سنوياً.
    the rate of growth of gross domestic product in 2002 is estimated at 2 per cent in real terms, less than the estimated 3 per cent growth in the rate of population. UN ويقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 بـ 2 في المائة بالقيمة الحقيقية، أي ما يقل عن النمو المقدر في معدل نمو السكان البالغ 3 في المائة.
    the rate of growth of external debt has indeed tended to surpass the rate of growth of exports. UN والواقع أن معدل نمو الدين الخارجي قد نزع إلى أن يفوق معدل نمو الصادرات.
    A slowing down of the rate of growth of the average wage to a level nearing the dynamics of living costs. UN إبطاء معدل نمو متوسط اﻷجور إلى مستوى مقارب لديناميات تكاليف المعيشة.
    First, the rate of growth of overall employment must be sufficient to absorb new entrants into the labour force in productive and remunerative work, as well as take care of existing unemployment and underemployment. UN أولا، لا بد وأن يكون معدل نمو العمالة العامة كافيا لاستيعاب الوافدين الجدد إلى قوة العمل في أعمال منتجة ومجزية، فضلا عن العناية بما هو موجود من حالات البطالة والعمالة الناقصة.
    To this end, there is a need to control the rate of growth of the tourism sector where it may jeopardize local communities and social values. UN ولبلوغ ذلك الهدف، هناك حاجة إلى ضبط معدل نمو قطاع السياحة حيثما عرض المجتمعات المحلية والقيم الاجتماعية للخطر.
    In Malta and Cyprus, the rate of growth of tourist arrivals has slowed down in the recent past. UN وفي مالطة وقبرص أبطأ في الماضي القريب معدل نمو وصول السياح.
    With the advent of faster communications, transport and information technologies, the rate of growth of trade in services is expected to increase. UN ويتوقع، مع مجيء اتصالات ونقل وتكنولوجيا معلومات أسرع، أن يرتفع معدل نمو تجارة الخدمات.
    Hence the rate of growth of the labour force outstripped that of the working age population. UN وبذلك تجاوز معدل نمو القوة العاملة النمو في السكان من سن العمل.
    From this, we can understand the rate of growth of this epidemic. UN ومن هنا نستطيع أن نعرف معدل نمو هذا الوباء.
    However, the rate of growth of such employment was a political choice for individual governments to make. UN إلا أن معدل نمو مثل هذه العمالة رهن بالاختيار السياسي لكل حكومة بمفردها.
    While the aim of the system was not merely to cut costs, ACABQ expected that increased efficiency and productivity gains as a result of IMIS should considerably reduce the rate of growth of support expenditure. UN وأشار إلى أن الهدف من النظام ليس مجرد خفض التكلفة، وأن اللجنة الاستشارية تتوقع أن تؤدي الزيادات في الكفاءة واﻹنتاجية التي تنجم عنه إلى انخفاض كبير في معدل نمو نفقات الدعم.
    Another peculiar feature of the rate of growth of C2 expenditure is the frequency with which negative values have been registered: five times over the last eight years. UN وهناك سمة خاصة أخرى لمعدل نمو الانفاق المبين في السطر جيم ٢، وهو تواتر تسجيل قيم سالبة: فقد جرى ذلك خمس مرات على مدى السنوات الثماني اﻷخيرة.
    As a result, the rate of growth of emissions of CO2 has slowed, although absolute amounts continue to increase. UN ونشأ عن ذلك تباطؤ في معدل زيادة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، بالرغم من أن الكميات المطلقة منه ظلت في ازدياد.
    the rate of growth of the labour force and the age composition of the population and patterns of migration deeply affect the rates and patterns of growth and development in the economy. UN ومعدل نمو قوة العمل، والتكوين العمري للسكان، وأنماط الهجرة، تؤثر تأثيرا بالغا على معدلات وأنماط النمو والتنمية في اقتصاد البلد.
    the rate of growth of those countries, which has been increasing until now, is expected to begin to decline at the end of the present quinquennium. UN ومن المتوقع لمعدل الزيادة في هذه البلدان، وهو معدل ظل يتعاظم حتى اﻵن، أن يبدأ في الانخفاض حتى نهاية الفترة الخمسية الحالية.
    Several countries presented to the Dialogue the strategic approaches they are taking to reduce their overall national emissions or control the rate of growth of emissions as economic activity expands. UN وقدمت بلدان عديدة إلى الحوار النُهُج الاستراتيجية التي هي بصدد اتخاذها للحد من انبعاثاتها الوطنية الإجمالية أو للتحكم في معدل ازدياد الانبعاثات بسبب توسع النشاط الاقتصادي.
    The annual rate of increase in the EAP is 4 per cent, for exceeding the rate of growth of the total population. UN وتبلغ نسبة الزيادة السنوية في عدد السكان الناشطين اقتصاديا 4 في المائة ويتجاوز معدل الزيادة الإحمالية للسكان.
    The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, moderating the rate of growth of orbital debris. UN فقد انخفض تواتر التشظيات الساتلية ذات الشأن ، العرضية منها والمتعمدة ، مما خفض معدل تزايد الحطام المداري .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more