"the rate of inflation" - Translation from English to Arabic

    • معدل التضخم
        
    • لمعدل التضخم
        
    • ومعدل التضخم
        
    • بمعدل التضخم
        
    • ونسبة التضخم
        
    • نسبة التضخم
        
    • معدلات التضخم
        
    • التضخُّم
        
    • معدّل التضخم
        
    In all seven years contributions grew in real terms since the nominal growth rate is far above the rate of inflation. UN وخلال السنوات السبع كلها، كانت المساهمات تنمو بصورة حقيقية، بحيث كان معدل النمو الاسمي يفوق معدل التضخم بدرجة كبيرة.
    In 1993 the rate of inflation was 1.2 per cent. UN وفي عام ٣٩٩١ بلغ معدل التضخم ٢,١ في المائة.
    There was also a marked fall in the rate of inflation in Russia and the other CIS States in 1995. UN كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥.
    This trend has become more accentuated in recent years as a result of the rate of inflation. UN وقد أصبح هذا الاتجاه أكثر بروزاً في السنوات الأخيرة نتيجة لمعدل التضخم.
    I believe we should soon switch to a policy of ensuring parity between the hryvnya exchange rate and the rate of inflation. UN وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم.
    the rate of inflation dropped from 21.1 per cent to 7 per cent in August 1994 and 5.5 per cent in 1996. UN معدل التضخم انخفض من ١,١٢ في المائة إلى ٧ في المائة في أغسطس ٤٩٩١ ثم ٥,٥ في المائة عام ٦٩٩١.
    Under the Act, a rent control guideline is calculated each year based on the rate of inflation. UN وبموجب هذا القانون، يجري كل عام حساب قيمة إرشادية لمراقبة اﻹيجارات بالاستناد إلى معدل التضخم.
    During 2001, the rate of inflation (point-to-point) was 8.7 percent UN وخلال سنة 2001، كان معدل التضخم 8.7 في المائة.
    Moreover, the number of jobs doubled and the minimum wage increased to 26 per cent above the rate of inflation. UN وعلاوة على ذلك، تضاعف عدد الوظائف وفاق الزيادة في الحد الأدنى للأجور معدل التضخم بنسبة 26 في المائة.
    the rate of inflation remained low and growth continued to be fuelled by expansion of the service sector. UN وظل معدل التضخم منخفضا واستمر إذكاء النمو بالتوسع في قطاع الخدمات.
    At present, however, the most optimistic projections showed that by the end of 1998, the rate of inflation would be in the two-digit range. UN غير أن أكثر التقديرات تفاؤلا في الوقت الحالي تشير إلى أن معدل التضخم سيصل إلى رقمين بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    Hence, the expanded liquidity did not result in a deterioration in the external accounts, and monetary demand was accompanied by a slowdown in the rate of inflation. UN ومن ثم، لم يسفر التوسع في السيولة عن تدهور في الحسابات الخارجية، واقترن الطلب على النقد بتباطؤ في معدل التضخم.
    the rate of inflation in 1991 was 214 per cent. UN وكان معدل التضخم ٤١٢ في المائة عام ١٩٩١.
    4. In 1998 the rate of inflation was 0.3 per cent, the lowest average annual rate in New Caledonia since 1986. UN ٤ - بلغ معدل التضخم ٠,٣ في المائة عام ١٩٩٨ وهو أقل معدل شهدته كاليدونيا الجديدة منذ عام ١٩٨٦.
    As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation. UN فمثلما ورد شرح ذلك في الفقرة 146 أعلاه، ارتفع المعدل المدفوع للبالغ السليم البنية بنحو ثمانية أضعاف خلال العشرين سنة الماضية، مقابل ارتفاع بنسبة أربعة أضعاف تقريبا في معدل التضخم.
    Real growth in pension payments was set to exceed the rate of inflation by 7 per cent in 2007. UN وتقرر أن يكون معدل النمو الحقيقي في مدفوعات المعاشات التقاعدية أعلى بنسة 7 في المائة من معدل التضخم في عام 2007.
    Meanwhile, a 3 per cent increase in the rate of inflation is predicted at the end of 2005. UN وفي غضون ذلك، من المتوقع أن يرتفع معدل التضخم بنسبة 3 في المائة في نهاية عام 2005.
    the rate of inflation decelerated in the Russian Federation and Uzbekistan, but still remained high in the former. UN فقد تباطأ معدل التضخم في الاتحاد الروسي وأوزبكستان، لكنه بقي مع ذلك عاليا في الأول.
    All pensions are, as a matter of principle, periodically adjusted in accordance with the rate of inflation in the country. UN ومن حيث المبدأ، يجري تعديل المعاشات على فترات وفقا لمعدل التضخم في البلد.
    Increased financial openness and the dismantling of barriers to capital flows have considerably strengthened the links between the financial markets of national economies, reducing the ability of national governments to use macro-economic policy instruments to influence objectives such as the volume of output, the level of employment and the rate of inflation. UN فتزايد الانفتاح المالي وتفكيك الحواجز التي تعترض التدفقات الرأسمالية قد عززا إلى حد بعيد الصلات بين اﻷسواق المالية للاقتصادات الوطنية، مما أدى إلى الحد من قدرة الحكومات الوطنية على استخدام أدوات السياسة الاقتصادية الكلية من أجل التأثير على أهداف مثل حجم الناتج، ومستوى العمالة، ومعدل التضخم.
    The data covered beneficiaries who, having provided proof of residence in one of these countries, were effectively being paid on the local-currency track, and were accordingly affected by the rate of inflation in their country of residence. UN وتشمل البيانات المستفيدين الذين تدفع لهم المعاشات التقاعدية على أساس نهج العملة المحلية، بعد أن قدموا دليلا على اﻹقامة في واحد من هذه البلدان، وبناء على ذلك تأثروا بمعدل التضخم في بلدان إقامتهم.
    Changes in nominal and real gross domestic product (GDP) and in the rate of inflation UN الجدول 3: نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الإسمية والمعدلات الحقيقية ونسبة التضخم
    the rate of inflation was 4.9 per cent in 1993. UN وكانت نسبة التضخم ٩,٤ في المائة في عام ٣٩٩١.
    At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits, while the inflation rates of many other countries were only slightly higher than the evolution in international prices. UN وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام، في حين لم تتجاوز معدلات التضخم في كثير من البلدان الارتفاع الذي حققته اﻷسعار الدولية إلا بقدر طفيف.
    The country was currently faced with the challenges posed by rising food prices, the need to keep the rate of inflation at the single-digit level, and the need to attract adequate foreign direct investment and predictable levels of ODA aligned with national development priorities. UN واستطردت قائلة إن بلادها تواجه تحديات ضخمة في مواجهة ارتفاع أسعار الأغذية وضرورة السيطرة على التضخُّم بما لا يزيد على 9 في المائة والحاجة إلى اجتذاب استثمار مباشر أجنبي مناسب وإلى مستوى يمكن التنبؤ به من المساعدة الإنمائية الرسمية يتفق مع أولويات التنمية الوطنية.
    the rate of inflation in Russia accelerated and was one of the highest in Eastern Europe, at 9.5 per cent in 2011. UN وتسارع معدّل التضخم في الاتحاد الروسي فكان أحد أعلى المعدلات في أوروبا الشرقية، عند 9.5 في المائة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more