"the rate of interest" - Translation from English to Arabic

    • سعر الفائدة
        
    • لسعر الفائدة
        
    • وسعر الفائدة
        
    It applied that same law for the purposes of converting the amount of the debt in Lire to euros and fixing the rate of interest on arrears. UN كما طبّقت القانون نفسه لتحويل قيمة الدين من الليرة الإيطالية إلى اليورو ولتحديد سعر الفائدة على المتأخّرات.
    The Court granted interest pursuant to article 78 CISG and established the rate of interest under German law. UN وحكمت المحكمة بفوائد بمقتضى المادة 78 من الاتفاقية وحددت سعر الفائدة وفقا للقانون الألماني.
    The learned judge did deem it appropriate to adjust the rate of interest to 2 per cent and declared the award to be enforceable with the reduced rate of interest. UN واعتبر القاضي الموقَّر أنَّ من الملائم تعديل سعر الفائدة إلى 2 في المائة، وأعلن أنَّ قرار التحكيم قابل للإنفاذ بسعر الفائدة المخفَّض.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 121 to 130 per cent, with 130 per cent being applicable for the regular valuation. UN وعلى هذا الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 121 و 130 في المائة، وكانت النسبة التي استخدمت في التقييم الدوري 130 في المائة.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 142 to 152 per cent, with 147 per cent being applicable for the regular valuation. UN وعلى ذلك الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 142 و 152 في المائة، باعتبار أن نسبة 147 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري.
    The sharp decline in the rate of interest brought the interest revenue down to Euro775.6 thousand in 2012 from Euro846.5 thousand in 2011 i.e. a decrease of 8.4 per cent. UN وأدى الانخفاض الشديد في سعر الفائدة إلى هبوط الإيرادات من الفوائد إلى 775.6 ألف يورو في عام 2012، بعد أن كانت 846.5 ألف يورو في عام 2011، بانخفاضٍ نسبته 8.4 في المائة.
    Second, the rate of interest should also be competitive since it defines the expected return of holding financial assets, although in Africa, reducing related risk and transaction costs would be more crucial. UN ثانياً ينبغي أن يكون سعر الفائدة تنافسياً أيضاً ما دام يحدد العائد المتوقع من امتلاك الأصول المالية، بالرغم من أن الحد من المخاطر ذات الصلة وتكاليف المعاملات سيكون أكثر أهمية في أفريقيا.
    In line with the prevailing opinion of the Swiss courts, the rate of interest was fixed pursuant to national law as determined by Swiss private international law, in the present case French law. UN وتماشيا مع الرأي السائد في القضاء السويسري، حُدد سعر الفائدة عملا بالقانون الوطني، الذي يعينه القانون الدولي الخاص السويسري، وهو في هذه القضية القانون الفرنسي.
    In line with prevalent judicial opinion, the rate of interest was determined in accordance with the national law applicable to the contract within the meaning of Swiss private international law. UN واتّساقاً مع العرف القضائي السائد، حُدِّد سعر الفائدة وفقا للقانون الوطني المنطبق على العقد حسبما يقرره القانون الدولي الخاص السويسري.
    And, as the CISG does not regulate the rate of interest, this rate was determined according to national law selected under the rules of private international law, which resulted in the application of Danish law. UN ونظرا ﻷن الاتفاقية لا تنظم سعر الفائدة ، فان هذا السعر قد حدد وفقا للقانون الوطني الذي تم اختياره بموجب أحكام القانون الدولي الخاص ، وهو ما أفضى الى تطبيق القانون الدانمركي .
    However, as article 78 CISG does not address the question of the applicable rate of interest, the court applied Austrian law in determining the rate of interest. UN ولكن بما أن المادة ٨٧ من اتفاقية البيع لا تتناول مسألة سعر الفائدة المنطبق فقد طبقت المحكمة القانون النمساوي لتحديد سعر الفائدة .
    However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. UN بيد أن المحكمة ذكرت امكانية تحديد سعر الفائدة طبقا لقانون البلد التي يوجد فيه مكان عمل المدين ، مشيرة الى أن المدين هو الذي أمكنه التربح من أن ثمن الشراء لم يكن قد سدد .
    The lessee's incremental borrowing rate of interest is the rate of interest the lessee would have to pay on a similar lease or, if that is not determinable, the rate that, at the inception of the lease, the lessee would incur to borrow over a similar term, and with a similar security, the funds necessary to purchase the asset. UN سعر الفائدة على الاقتراض التدريجي للمستأجر هو سعر الفائدة الذي يكون على المستأجر دفعه لقاء عقد تأجير مماثل أو، إذا كان ذلك غير قابل للتحديد، سعر اقتراض المستأجر، عند ابتداء العقد، للأموال اللازمة لشراء الأصل، على مدى أجل مماثل وبضمان مماثل.
    130. The maximum interest rate permitted by the Monetary Board reached 24.4% at the end of November 1992; the rate of interest paid on deposits rose to 10.9%. UN ٠٣١- بلغ سعر الفائدة اﻷقصى المسموح به من قبل مجلس النقد ٤,٤٢ في المائة في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١؛ وارتفع سعر الفائدة على الودائع إلى ٩,٠١ في المائة.
    the rate of interest on Bank of Guatemala open-market operations ranged between 16% and 16.5% during November 1992. UN وتراوح سعر الفائدة على عمليات بنك غواتيمالا في السوق المفتوحة بين ٦١ في المائة، و٥,٦١ في المائة خلال تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    In line with established precedents of the Swiss courts, the rate of interest was fixed in conformity with Austrian law, which, in accordance with Swiss private international law, was the national law applicable to the contract between the parties. UN وطبقا للسوابق القضائية المعمول بها لدى المحاكم السويسرية، حدد سعر الفائدة طبقا للقانون النمساوي باعتباره، حسب القانون الدولي الخاص السويسري، القانونَ الوطني الواجب التطبيق على العقد المبرم بين الطرفين.
    The Consortium states that it was obliged to borrow funds at a rate of 11 per cent in order to pay its employees and continue its operations in Iraq, and provided a letter from a Turkish commercial bank stating that the rate of interest on its loans to the Consortium was 11 per cent. UN ويؤكد الكونسورتيوم أنه اضطر إلى اقتراض أموال بسعر فائدة 11 في المائة لدفع مرتبات موظفيه ومواصلة عملياته في العراق وقدم رسالة من مصرف تجاري تركي تشير إلى أن سعر الفائدة على القروض التي قدمها إلى الكونسورتيوم بلغ 11 في المائة.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 175 to 185 per cent, with 180 per cent being applicable for the regular valuation. UN وكانت نسب التمويل على ذلك الأساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين 175 و 185 في المائة، مع العلم بأن نسبة 180 في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 156 to 165 per cent, with 161 per cent being applicable for the regular valuation. UN ونسب التمويل على ذلك الأساس، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تراوحت بين 156 و 165 في المائة، باعتبار أن نسبة 161 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 139 to 149 per cent, with 145 per cent being applicable for the regular valuation. UN ونسب التمويل على ذلك الأساس، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تراوحت بين 139 و 149 في المائة، باعتبار أن نسبة 145 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري.
    The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 137 to 145 per cent, with 141 per cent being applicable for the regular valuation. UN وكانت نسب التمويل على ذلك اﻷساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين ١٣٧ و ١٤٥ في المائة، مع العلم بأن نسبة ١٤١ في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري.
    the rate of interest is fixed at the bottom line, but can be negotiated according to demand. UN وسعر الفائدة ثابت عند خط الأساس، ولكن يمكن التفاوض بشأنه حسب الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more