"the ratification of this" - Translation from English to Arabic

    • التصديق على هذا
        
    • التصديق على هذه
        
    • المصادقة على هذا
        
    • بالتصديق على هذا
        
    • للتصديق على هذه
        
    Slovenia asked, and recommended, what obstacles there were to the ratification of this important international instrument, and if the Czech Republic intended to ratify it in the near future. UN واستفسرت سلوفينيا عن الحواجز التي تعوق التصديق على هذا الصك الدولي المهم، وأوصت بالتصديق عليه، وعما إذا كانت الجمهورية التشيكية تعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب.
    In the near future, the Government of the Republic of Haiti will take steps to initiate the process leading to the ratification of this instrument. UN وستتخذ حكومة جمهورية هايتي في المستقبل القريب خطوات للبدء بالعملية التي ستؤدي إلى التصديق على هذا الصك.
    the ratification of this legal instrument constitutes the most significant action in building the legal framework for the promotion and protection of women's rights. UN ويعد التصديق على هذا الصك القانوني أهم إجراء لدعم الإطار القانوني الرامي إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    The Government has initiated discussions with the tripartite partners through the Ministry of Labour towards the ratification of this convention. UN وبدأت الحكومة عن طريق وزارة العمل مناقشات مع الشركاء الثلاثيين بهدف التصديق على هذه الاتفاقية.
    Malta's preparation for the ratification of this Convention had been under preparation for a few years. UN واستعدت مالطة لعدة سنوات قبل التصديق على هذه الاتفاقية.
    The Government will take the necessary measures to start the process leading to the ratification of this protocol UN ستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لإطلاق العملية التي ستفضي إلى المصادقة على هذا البروتوكول؛
    The legislative process related to the ratification of this Agreement will be initiated upon the submission by the EUROPOL Director of the information on the consent of the European Council to the implementation of the Agreement. UN وستبدأ العملية التشريعية المتعلقة بالتصديق على هذا الاتفاق بعد تقديم مدير اليوروبول للمعلومات المتصلة بموافقة مجلس أوروبا على تنفيذه.
    We, that is the Russian Foreign Ministry, are striving for the ratification of this Treaty. UN ونحن، أي وزارة الخارجية الروسية، نجتهد للتصديق على هذه المعاهدة.
    the ratification of this agreement is among the top priorities in the agenda of our Parliament. UN وإن التصديق على هذا الاتفاق هو من بين اﻷولويات العليا في جدول أعمال برلماننا.
    1.1 Within thirty (30) days of the ratification of this Agreement, the Parties shall establish a Joint Central Banks Committee (JCBC). UN 1-1 يقوم الطرفان، في غضون ثلاثين (30) يوما من التصديق على هذا الاتفاق، بإنشاء لجنة مشتركة بين البنكين المركزيين.
    Slovenia asked, and recommended, what obstacles there were to the ratification of this important international instrument, and if the Czech Republic intended to ratify it in the near future. UN واستفسرت سلوفينيا عن العقبات التي تعوق التصديق على هذا الصك الدولي المهم، وأوصت بالتصديق عليه، كما سألت عما إذا كانت الجمهورية التشيكية تعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب.
    The Committee is of the opinion that the ratification of this international human rights instrument would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    the ratification of this Agreement confirms the consistency of Ukraine’s policy in the field of nuclear weapon non-proliferation and proves the aspiration of our country for the activization and strengthening of international cooperation in peaceful nuclear activities. UN ويؤكد التصديق على هذا الاتفاق تماسك سياسة أوكرانيا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويبرهن على تطلع بلدنا إلى تنشيط وتعزيز التعاون الدولي في اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    The Committee is of the opinion that the ratification of this international human rights instrument would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    the ratification of this Agreement is pending. UN ولم يجر بعد التصديق على هذا الاتفاق.
    They recalled at the same time that the Secretary-General had urged the ratification of this and other instruments on several occasions and welcomed the special treaty event planned to coincide with the High-level Dialogue. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أن الأمين العام حث على التصديق على هذا الصك وغيره من الصكوك في عدة مناسبات ورحبوا بتنظيم الحدث المتصل بالمعاهدات، المقرر أن يتزامن مع الحوار الرفيع المستوى.
    Therefore, the ratification of this Convention would not contribute to raising international standards of human rights protection in Poland in this respect. UN لذلك، فإن التصديق على هذه الاتفاقية لن يُساهم في رفع مستوى المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في بولندا في هذا الشأن.
    28. the ratification of this Convention is considered to be a significant achievement in the sector since this was the first Treaty of its kind. UN 28- ويعدّ التصديق على هذه الاتفاقية إنجازاً كبيراً في هذا المجال كونها تعدّ أولى معاهدة من نوعها.
    38. Through the ratification of this Convention, Malta pledged to enhance its efforts in combating sexual violence against children. UN 38- وتعهدت مالطة من خلال التصديق على هذه الاتفاقية بتكثيف جهودها في سبيل مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    The Duma is now actively engaged in work aimed at the ratification of this important international agreement. UN ويعمل مجلس الدوما حاليا بنشاط بهدف المصادقة على هذا الاتفاق الدولي الهام.
    In this connection, Ukraine, which initiated the elaboration of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, calls upon all countries to expedite the ratification of this document. UN وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا، التي بادرت بالعمل على إعداد اتفاقية سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها، تدعو جميع البلدان إلى اﻹسراع بالتصديق على هذا الصك.
    The Committee would be grateful to receive an estimated date for the ratification of this remaining convention. UN وسوف تغدو اللجنة ممتنة لو زُوّدت بموعد تقريبي للتصديق على هذه الاتفاقية المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more